"en los tres últimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال السنوات الثلاث
        
    • على مدى السنوات الثلاث
        
    • في السنوات الثلاث
        
    • وخلال السنوات الثلاث
        
    • وفي السنوات الثلاث
        
    • خلال الأعوام الثلاثة
        
    • في الأعوام الثلاثة
        
    • وعلى مدى السنوات الثلاث
        
    • طوال السنوات الثلاث
        
    • على مدار السنوات الثﻻث
        
    • الثلاث الماضية
        
    • ففي السنوات الثلاث
        
    • خلال السنوات الثلاثة
        
    • وخلال الأعوام الثلاثة
        
    • على مدى الثلاث
        
    Todos estos factores están relacionados entre sí y han ocupado un lugar predominante en la orientación del desarrollo de Tokelau en los tres últimos años. UN وهذه العوامل متشابكة، وقد هيمنت على الفكر اﻹنمائي في توكيلاو خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Se había registrado una notable recuperación económica; el PIB había crecido a una tasa media anual del 5% en los tres últimos años. UN وقد سجل انتعاش اقتصادي ملحوظ. ونما الناتج المحلي الاجمالي بمتوسط سنوي مقداره ٥ في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    De hecho, en los tres últimos años ha habido tres reuniones sobre el tema. UN وفي الحقيقة، عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن هذا الموضوع على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Ese reclamo es una consecuencia del aumento que se ha producido en la labor y en las actividades del Consejo en los tres últimos años, y es especialmente pertinente a la luz dicha situación. UN وهذه الدعوة جاءت نتيجة لزيـــادة أعمال وأنشطة المجلس في السنوات الثلاث الماضية، وأصبح لها محلها في ضوء هذه الزيادة.
    Sólo en los tres últimos años, se eliminaron en Ucrania 83.000 unidades de artefactos explosivos. UN وخلال السنوات الثلاث اﻷخيرة وحدها، جرت في أوكرانيا تصفية ٨٣ ٠٠٠ وحدة من وحدات اﻷجهزة المتفجرة.
    En el cuadro 2 se indica la progresión que ha experimentado la situación de la mujer en los tres últimos años. UN ويبيﱢن الجدول ٢ تطور مركز المرأة خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    en los tres últimos años se celebraron varios actos en Letonia para promover la concienciación pública sobre las cuestiones relacionadas con la igualdad en materia de género. UN وقد نظم عدد من اﻷحداث لتعزيز وعي الجمهور بالمساواة بين الجنسين في لاتفيا خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    en los tres últimos años se ha iniciado un cambio alentador. UN وقد بدأ يحدث تطور مشجع خلال السنوات الثلاث الماضية.
    La Oficina confirmó que en los tres últimos años se habían establecido varios acuerdos de colaboración. UN وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه تم الدخول في عدة اتفاقات شراكة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    El presupuesto de defensa de la India ha aumentado en más de un 50% en los tres últimos años. UN فقد زادت ميزانية الدفاع الهندية بنسبة تفوق 50 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Para dar un ejemplo, en los tres últimos años el valor de las importaciones netas de petróleo de Panamá se ha multiplicado dos veces y media. UN فعلى سبيل المثال، زادت تكلفة صافي المستوردات النفطية في بنما خلال السنوات الثلاث الماضية بنسبة 250 في المائة.
    La OSSI reconoce que en los tres últimos años se han producido mejoras en la vigilancia financiera de las actividades de los asociados. UN ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتسجيل تحسن على مدى السنوات الثلاث الأخيرة في الرصد المالي لأنشطة الشركاء.
    El Gobierno había emprendido un plan de acción destinado a restablecer la seguridad pública, con el resultado de que dichas tasas había disminuido en los tres últimos años. UN وقد ردّت الحكومة بخطة عمل لإعادة الحفاظ على الأمن العام، أدّت إلى تناقص معدّلات الجريمة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    El Gobierno había emprendido un plan de acción destinado a restablecer la seguridad pública, con el resultado de que dichas tasas había disminuido en los tres últimos años. UN وقد ردّت الحكومة بخطة عمل لإعادة الحفاظ على الأمن العام، أدّت إلى تناقص معدّلات الجريمة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    La Conferencia de Desarme ha hecho una enorme labor en los tres últimos años y ha examinado a fondo todos los aspectos del Tratado. UN لقد أنجز مؤتمر نزع السلاح عملا عظيما في السنوات الثلاث اﻷخيرة وبحث، بصورة متعمقة، جميع جوانب المعاهدة.
    Según se informa, en los tres últimos años Singapur se ha convertido en uno de los principales exportadores a Filipinas de acumuladores desechados descargados o sin descargar. UN أفادت التقارير بأن سنغافورة قد ظهرت في السنوات الثلاث اﻷخيرة كواحدة من كبرى البلدان المصدرة لخردة البطاريات المجففة أو غير المجففة إلى الفلبين.
    en los tres últimos años se ha detenido a 500 extranjeros ilegales. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية تم القبض على 500 من الأجانب المقيمين بصفة غير مشروعة.
    en los tres últimos años, 37 países han hecho exámenes de ese tipo. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أنجز 37 بلدا هذا الاستعراض.
    en los tres últimos años, el total de conexiones a la red de abastecimiento de agua ha aumentado de 60 a 260. UN وفي السنوات الثلاث الأخيرة، ازداد العدد الاجمالي لهذه الوصلات بأنابيب المياه الرئيسية من 60 وصلة إلى 260 وصلة.
    en los tres últimos años se ha creado tres centros: en Singapur, en Pune (India) y en San Petersburgo (Federación de Rusia). UN وتم إنشاء ثلاثة مراكز خلال الأعوام الثلاثة الماضية في سنغافورة؛ وبوني، بالهند؛ وسانت بطرسبرغ، بالاتحاد الروسي.
    Esta es precisamente la cuestión: ¿Vamos a lograr algo útil en el año 2000 cuando nos ha eludido el éxito en los tres últimos años? UN وهذا بالدقة هو السؤال المطروح: هل سنحقق شيئا ذا شأن في عام 2000 بعد أن راغ منا النجاح في الأعوام الثلاثة الماضية؟
    en los tres últimos años Colombia ha venido emprendiendo con la ONUDI un fructífero programa integrado en apoyo del desarrollo empresarial. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية أحرز نجاح في تنفيذ برنامج متكامل لصالح بلده بالمشاركة مع اليونيدو، دعما لتنمية المنشآت.
    en los tres últimos años se han hecho esfuerzos considerables por dilucidar las posibilidades de agregar un protocolo de verificación a la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN لقد بُذل جهد ضخم طوال السنوات الثلاث الماضية لتوضيح إمكانيات إضافة بروتوكول تحقق إلى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    en los tres últimos períodos de sesiones solamente 40 de los 214 documentos previos al período de sesiones fueron presentados dentro de dicho plazo. UN وعلى مدى الدورات الثلاث الماضية قدم فقط ٠٤ من اصل ١٤٢ وثيقة سابقة للدورة في غضون مثل هذه الفترة المحددة.
    en los tres últimos años, con la campaña de los países nórdicos y bálticos contra la trata de mujeres y niñas han mejorado los conocimientos sobre el tema y se han promovido los debates públicos y la concienciación al respecto. UN ففي السنوات الثلاث الماضية، عملت الحملة المشـتركة بين دول الشـمال الأوروبي ودول بحر البلطيق لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات على تحسين المعارف وزيادة الوعي العام.
    El precio medio de las casas aumentó un 30% en los tres últimos años y es ahora de 850.000 dólares, o sea 17 veces la renta anual media. UN وارتفع سعر المسكن المتوسط بنسبة 30 في المائة خلال السنوات الثلاثة الماضية، ويصل الآن إلى 000 850 دولار، وهو ما يعادل متوسط الدخل السنوي 17 مرة.
    en los tres últimos años han sido asesinados 3.000 palestinos y otros 24.000 han resultado heridos. UN 18 - وخلال الأعوام الثلاثة الماضية، سقط 3000 شهيد وأصيب 000 24 آخرون بجراح من بين السكان الفلسطينيين.
    en los tres últimos años, este programa ha logrado reducir notablemente el número de donantes profesionales y ha aumentado de manera considerable el número de donantes voluntarios y de reemplazo. UN وقد نجح هذا البرنامج على مدى الثلاث سنوات الماضية في تحقيق خفض كبير في عدد محترفي التبرع بالدم وزاد بشكل كبير عدد المانحين الطوعيين والبدلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more