"en medio de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في منتصف
        
    • فى منتصف
        
    • في خضم
        
    • وفي خضم
        
    • في مُنتصف
        
    • في منتصفِ
        
    • بمنتصف
        
    • في وسط اللا
        
    • فى وسط
        
    • في غمار
        
    • في سياق أعمال
        
    • وفي منتصف
        
    • في وسط المجهول
        
    • في مكان مجهول
        
    • في مكانٍ
        
    Obviamente no podía subirme al auto en medio de la noche y conducir 200 km. TED من الواضح أنني لا أستطيع أخد سيارتي في منتصف الليل وقيادة 200 كيلومتر
    Permítanme preguntar ¿qué pasa si estamos en medio de la vía y un auto TED حسناً٫ دعوني أسألكم، ماذا يحدث حين تقفون في منتصف الطريق وثمة سيارة
    Que una noche, en medio de la cena, sentirá el viejo deseo. Open Subtitles ذات ليلة ، في منتصف العشاء ، ستنال الحافز القديم
    Supervisor de señales, señor. Jamaica se interrumpió en medio de la conexión. Open Subtitles عامل الإشارات ، سيدى إرسال جامايكا توقف فى منتصف الارسال
    Nosotros, como hombres de conciencia, condenamos y nos oponemos firmemente a quienes, en medio de la guerra, utilizaron sus armas contra civiles indefensos. UN ونحن إذ نتعشم أن تكون ضمائرنا حية، ندين ونعارض تماما الذين يستخدمون، في خضم الحرب، أسلحتهم ضد المدنيين العزل.
    Yo normalmente no hago visitas a castillos en medio de la noche. Open Subtitles أنا لا أذهب للعلاج في القلاع عادةً في منتصف الليل
    se escapó sin ser... detectado en medio de la noche y vino aquí. Open Subtitles بالمناسبة تهاني، قد خرج في منتصف الليل و اتى الى هنا
    ¿Dime qué estamos haciendo en la estación en medio de la noche? Open Subtitles أجبني ماذا نفعل أنا وأنت في المحطة في منتصف الليل؟
    Si lo que dice fuera verdad, Abandoné a mi cliente en medio de la entrevista. Open Subtitles إذا كان ما تقوله صحيحاً، فقد خرجتُ من عند موكلتي في منتصف مقابلتها
    Pero para qué quieres gotas para los ojos en medio de la noche. Open Subtitles ماذا تريدي أن تفعلي مع قطرات العين في منتصف الليل ؟
    Sabían que nos acercábamos. ¿Por qué partirían todos en medio de la noche? Open Subtitles لقد عرفوا أننا إقتربنا وإلا لماذا غادروا جميعهم في منتصف الليل؟
    Sabes, si hubieras admitido que te has mudado conmigo, no habrías tenido que bajar a escondidas en medio de la noche y desembalar tus cosas. Open Subtitles أتعلمين ,لو تعترفين فقط انك أنتقلتي للعيش معي لم يكن عليك ان تتسللين الى هنا في منتصف الليل ولا تفرغين أغراضط
    ¿Yo te dije que salieras ahí afuera en medio de la noche? Open Subtitles هل قلتُ لكَ أن تذهب إلى هناك في منتصف الليل؟
    Apenas pasó por allá. Con donas. en medio de la ventana del homicidio. Open Subtitles بينما مرّ للمشفى بالسيّارة ومعه كعك في منتصف وقت جريمة القتل
    Hace poco Burt y yo compramos un cerrojo, debido a que Maw Maw ha estado vagando por la casa en medio de la noche. Open Subtitles مؤخرا انا و بيرت استثمرنا في برغي متآكل نتيجة لان مو ماو كان تتجول قليلا في المنزل في منتصف الليل
    ¿Hay algo peor que un enchufe dado vuelta para pisar en medio de la noche? Open Subtitles هل هناك ما هو أسوأ من قابس مقلوب تدوس عليه في منتصف الليل؟
    Recuérdalo... en medio de la noche... cuando estés sola en la cama. Open Subtitles تذكري ذلك في منتصف الليل بينما تتمددين في السرير لوحدك
    ¿Exactamente que está haciendo con mi hija en medio de la noche? Open Subtitles ماذا كنت تفعل بالظبط مع إبنتى فى منتصف الليل ؟
    Como es sabido, el OOPS ha funcionado con decisión y eficiencia. En realidad, el hecho de funcionar con restricciones presupuestarias en medio de la intifada ha obstaculizado el éxito de su mandato. UN وأونروا، وهو الاسم الذي أصبحت تعرف به، قد أدت وظائفها بحزم وفعالية، والعمل في ظل قيود الميزانية في خضم الانتفاضة مثل بالفعل تحديا ﻹضطلاع الوكالة بولايتها بنجاح.
    en medio de la intensa incertidumbre, parece haber un optimismo prudente con respecto a la posibilidad de que se produzcan cambios positivos. UN وفي خضم وضع يكتنفه قدر كبير من عدم اليقين، هناك فيما يبدو بعض التفاؤل الحذر باحتمال حدوث تغييرات إيجابية.
    Tengo que apuntar todo lo que recuerdo, incluso si es en medio de la noche. Open Subtitles يجب أن أقوم بكتابة كلّ شيءٍ أتذكّره، حتى لو كان في مُنتصف الليل.
    No se puede hacer ese tipo de cosas en medio de la tarde. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ.
    Y cuando se está en medio de las galaxias Es difícil ver el patrón; es como estar en medio de la vida. TED وعندما تكون في وسط المجرات يصعب رؤية النمط، الامر شبيه بمنتصف العمر.
    Algo así sólo sucede en medio de la nada. Open Subtitles حسنا, اشياء كهذه تحدث فقط في وسط اللا مكان
    en medio de la traición, con la sangre de tu maestro de obras en sus manos. Open Subtitles فى وسط الغدر و الخيانه و دماء رئيس البنائين تلوث يديه
    Por consiguiente, sobre la base de la información suministrada oralmente por los oficiales responsables con posterioridad al levantamiento de 1991 en el Iraq meridional, el Gobierno del Iraq sostiene que los detenidos deben de haber escapado en medio de la confusión reinante en las gobernaciones meridionales en ese momento. UN ولذلك فإن حكومة العراق تصر، استناداً إلى المعلومات المجمعة بشكل شفوي من الضباط المسؤولين عقب انتفاضة عام 1991 في جنوبي العراق، بأنه لا بد وأن يكون المحتجزون قد هربوا في غمار الفوضى التي سادت في المحافظات الجنوبية في ذلك الوقت.
    1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad con la soberanía, unidad, integridad territorial e independencia política del Chad y con la causa de la paz en la región, en medio de la violencia y las actividades constantes de grupos armados en Darfur, el este del Chad y el noreste de la República Centroafricana. UN 1 - إعادة تأكيد التزام مجلس الأمن بسيادة تشاد ووحدتها وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، وبقضية السلام في المنطقة، في سياق أعمال العنف الجارية وأنشطة المجموعات المسلحة في دارفور وشرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Una ubicación apartada, en medio de la noche no es un accidente. Open Subtitles هذا مكان بعيد وفي منتصف الليل هذا لم يكن حادثاً.
    A juzgar por el hecho de que estamos en medio de la nada. Open Subtitles حكما بالوقائع نحن في الحقيقة في وسط المجهول
    Y estamos en medio de la nada. Sí, fue la peor decisión. Open Subtitles ونحن في مكان مجهول نعم، هذا قرارنا الأسوأ
    Construí esta comunidad en medio de la nada para que viviéramos en paz. Open Subtitles لقد بنيتُ هذا المجتمع في مكانٍ ناءٍ حتى يتركونا نعيش في سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more