"en nada" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أي شيء
        
    • في شيء
        
    • بأي شيء
        
    • على أي شيء
        
    • بأي شئ
        
    • إطلاقاً
        
    • بأيّ شيء
        
    • في أيّ شيء
        
    • في أي شئ
        
    • البتة
        
    • البتّة
        
    • بشيءٍ
        
    • في شيءٍ
        
    • فى شئ
        
    • بتاتاً
        
    No puedo pensar en nada por lo que sentiría menos emoción que por el trabajo. Open Subtitles لا يمكنني التفكير في أي شيء قد أكون أقل حماسة بشأنه عدا العمل
    Por ello, no hay ninguna justificación para la participación de España en nada relacionado con la descolonización de Gibraltar. UN وليس هناك ما يبرر مشاركة إسبانيا في أي شيء يتعلق بإنهاء استعمار جبل طارق.
    Nunca me he metido en nada de lo que no pueda salir. Open Subtitles أنا لم أدخل نفسي في شيء لا يمكنني الخروج منه
    Te amo más que a nada, y no te pareces en nada a ella. Open Subtitles إنني أحبكِ أكثر من أي شيء وأنتِ لا تشبهين أمي في شيء
    Lo cual es una manera inofensiva de decir que no cree demasiado en nada. Open Subtitles هذه طريقة مؤدبه منكِ لتقولي أنكِ لستِ مؤمنة تماما بأي شيء بعد.
    Eso es 16 horas donde se prohibe apoyarse en nada por el apoyo, Open Subtitles 16 ساعة حيث لا يسمح لها الاعتماد على أي شيء لدعمها
    Y cuando se trata de tabaco, no podía pensar en nada que deseara menos. TED ولكن عندما يأتي الأمر للتبغ، لم أستطع التفكير في أي شيء غير أنني أريد أقل نسبة منه.
    Número uno: nunca nades en nada que termine en "arroyo" o "canal". TED أولاً: لا تسبح في أي شيء ينتهي بقناة أو جدول مائي.
    Me encuentro con todo tipo de personas que no creen que son realmente buenos en nada. TED ألتقي بجميع أنواع البشر الذين لا يعتقدون أنهم جيدون حقا في أي شيء.
    ¡La verá bailar, y si una sola persona reconoce a la máquina en ella, podrán decir de mí que soy un inútil que jamás ha triunfado en nada! Open Subtitles سترى رقصها , و إذا استطاع فرد واحد أن يتعرف على أنها آلة فسأدعوا نفسي بالفاشل الذي لم ينجح في أي شيء
    No metas a mi sobrino en nada de lo que no puedas sacarlo. ¿De acuerdo? Open Subtitles لا تورط ابن أخي في شيء لا تستطيع إخراجه منه , طيب ؟
    La suspensión del arresto domiciliario de Daw Aung San Suu Kyi no ha mejorado en nada la situación general. UN وإن لم يؤد رفع اﻹقامة الجبرية عن داو أونغ سان سوكي إلى تحسين الحالة العامة في شيء.
    La propuesta formulada por Cuba en nada contradice dicha decisión. UN ووصفت الاقتراح المقدم من كوبا بأنه لا يتعارض في شيء مع ذلك المقرر.
    Era como si nadie estuviera pensando en nada que no fuera ellos mismos. Open Subtitles لأي شخص يسمع كأنه لا أحد يفكر بأي شيء سوى بنفسه
    Significa que no podemos confiar en nada de lo que veamos u oigamos. Open Subtitles مما يعني بأننا لا نستطيع الوثوق بأي شيء نراه أو نسمعه
    Algunos días, parece como si lo único en lo que estamos de acuerdo es en que no estamos de acuerdo en nada. TED في بعض الأيام، يبدو أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن نتفق عليه هو أنه لا يمكننا أن نتفق على أي شيء.
    Desde que te conocí, no he podido pensar en nada más. Open Subtitles منذ أن قابلتك، لم اعد قادر على التفكير بأي شئ آخر
    Bueno, los bosques que vemos hoy no se parecen en nada a los bosques de hace 100 o 150 años. TED إن الغابات التي نراها اليوم لا تبدو إطلاقاً كما كانت قبل 100 أو 150 عاماً
    Si el senador no está implicado en nada ilegal no tiene de qué preocuparse. Open Subtitles إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء غير شرعيّ فلا داعي ليقلق
    No sé si tu verdadera madre vive o no pero estoy segura de que te quiso mucho y que no se parece en nada a mí. Open Subtitles أجهل إن كانت أمّك الحقيقية على قيد الحياة أم لا، لكني متأكدة أنها أحبتك حباً جماً وأنّها لا تطابقني في أيّ شيء
    Tiene un ojo muy perspicaz, y no quiero que encuentre defectos en nada. Open Subtitles لديه نظرة ثاقبة لا نريد أن يجد عيباً في أي شئ
    No te he visto por 20 años, y no cambiaste en nada. Open Subtitles لم أرك منذ 20 عاماً ولم تتغير البتة
    No me parezco en nada a mi padre. Open Subtitles لا أشبه والدي البتّة
    Pero es no cambia el hecho de que vamos allí para confrontarlo eso no ayuda en nada. Open Subtitles ولكن هذا لن يغيّر حقيقة أنّه بذهابكَ إلى هناك ومواجهته لن يساعدَ بشيءٍ.
    No puedo pensar en nada más romántico que el envenenamiento de los pasajeros, en un crucero a la luz de la luna. Open Subtitles لا أستطيعُ التفكير في شيءٍ أكثر رومانسيّة سواء تسميم ركّاب رحلة بحريّة أثناء ضوء القمر.
    Cuando veas lo que tengo para ti, no pensarás en nada más. Open Subtitles إنتظر حتى ترى ما لك هنا و لن تفكر فى شئ كهذا
    Lo que ven aquí no se parece en nada a una incubadora. TED ما ترونه هنا لا يبدو بتاتاً مثل الحاضنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more