en nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones y pido que cesen de inmediato. | UN | باسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أقدم احتجاجا شديدا على الانتهاكات السالفة الذكر وأطلب بناء عليه وقفها فورا. |
en nombre del Gobierno del Japón, deseo expresar mi agradecimiento a los 112 patrocinadores que apoyaron la aprobación rápida de la resolución. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني، باسم حكومة اليابان، لمقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 112 الذين دعموا الاتخاذ السريع للقرار. |
en nombre del Gobierno de la República de Macedonia quisiera expresar a Vuestra Excelencia y a los miembros del Consejo nuestro agradecimiento por haber recomendado la admisión de mi país como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أعرب اليكم والى أعضاء المجلس، باسم حكومة جمهورية مقدونيا، عن تقديرنا لتوصيتكم بقبول بلدي عضوا في اﻷمم المتحدة. |
en nombre del Gobierno australiano, permítaseme comenzar reiterando el llamamiento de larga data de Australia para que se reformen las Naciones Unidas. | UN | باسم الحكومة الأسترالية، أود أن أبدأ بتكرار دعوة أستراليا التي تطلقها منذ وقت طويل من أجل إصلاح الأمم المتحدة. |
en nombre del Gobierno y el pueblo de Camboya queremos expresar nuestro más sentido pésame al Gobierno de la India y a los familiares de las víctimas. | UN | وباسم حكومة وشعب كمبوديا أتقدم بأحر التعازي لحكومة الهند ولذوي الضحايا. |
en nombre del Gobierno del Canadá, quisiera felicitar al Presidente Karzai con motivo de su investidura como Presidente del Afganistán. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة كندا، أن أتقدم بالتهانئ للرئيس كرزاي بمناسبة تنصيبه يوم أمس رئيسا لجمهورية أفغانستان. |
Otras veces, organizaciones privadas gestionan el tratamiento en nombre del Gobierno. | UN | وفي الحالات اﻷخرى، تتولى مؤسسات خاصة ادارة العلاج نيابة عن الحكومة. |
en nombre del Gobierno de la República de Azerbaiyán, le ruego haga cuanto esté a su alcance por lograr la inmediata puesta en libertad de los niños-rehenes. | UN | وأود أن أطلب اليكم، باسم حكومة جمهورية أذربيجان، أن تبذلوا كل ما بوسعكم ﻹطلاق سراحهم في أسرع وقت ممكن. |
En virtud de todo lo expuesto anteriormente transmito adjunto a Vuestra Excelencia, y en nombre del Gobierno de la República del Yemen, el acuerdo de mi Gobierno con la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤. |
en nombre del Gobierno de los Países Bajos, tengo el honor de confirmar el siguiente entendimiento. | UN | وأتشرف بأن أؤكد، باسم حكومة هولندا، أوجه التفاهم التالية: |
Con miras a lograr objetivos tan importantes, es un honor para mí contraer los compromisos siguientes en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتحقيقا لهذين الهدفين الهامين، يسرني التعهد بالالتزامات التالية باسم حكومة وشعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Al respecto, quisiera expresar, en nombre del Gobierno de Jamaica, nuestro profundo pesar ante la pérdida de vidas casi cotidiana. | UN | وأود في هذه النقطة أن أعرب باسم حكومة جامايكا عن أسفنا العميق للخسائر في اﻷرواح التي تكاد أن تكون يومية. |
en nombre del Gobierno de Belarús, deseo manifestar nuestro agradecimiento sincero a las delegaciones de todos los países que demostraron un espíritu de comprensión y de cooperación durante el examen de este tema. | UN | وأود باسم حكومة بيلاروس أن أعرب عن تقديرنا العميق لوفود البلدان التي أبدت روح التفهم والتعاون عند النظر في هذا الموضوع. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre del Gobierno y del pueblo chinos, nuestro agradecimiento a todos ellos. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب، باسم حكومة وشعب الصين، عن امتناننا لهم جميعا. |
Deseo también agradecer al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq haberse dirigido al Consejo en nombre del Gobierno del Iraq. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر إلى معالي وزير خارجية العراق على انضمامه إلى المجلس لتقديم عرض باسم الحكومة العراقية. |
El Ministerio dirige una delegación interministerial para participar en la Conferencia de Beijing de 1995, y contrae compromisos en nombre del Gobierno. | UN | وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة. |
en nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente estos actos ilegales de Turquía y pido la intervención inmediata de las Naciones Unidas para evitar que se consumen. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، فإني أعترض بشدة على تلك اﻷعمال التركية غير المشروعة وأطلب تدخل اﻷمم المتحدة فورا لمنع وقوعها. |
en nombre del Gobierno de los Estados Unidos, deseo agradecer una vez más al Sr. ElBaradei su informe y señalar el excelente comienzo de su mandato. | UN | وباسم حكومة الولايات المتحدة، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على تقريره، وأن أشير إلى البداية الممتازة لعمله. |
Expreso mis condolencias al Gobierno y el pueblo de la India en nombre del Gobierno y el pueblo de Saint Kitts y Nevis. | UN | وإنني أعرب عن تعازينا لحكومة الهند وشعبها بالنيابة عن حكومة سانت كيتس ونيفيس وشعبها. |
Statistics Canada realiza esos estudios en nombre del Gobierno del país. | UN | وتجري الهيئة اﻹحصائية بكندا تلك الاستقصاءات نيابة عن الحكومة الكندية. |
La Comisión Nacional de Investigación y Desarrollo Aeroespacial del Perú acogió el Curso práctico en nombre del Gobierno del Perú. | UN | واستضافت اللجنة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء الجوي في بيرو حلقة العمل نيابة عن حكومة بيرو. |
en nombre del Gobierno chino, quisiera elogiar calurosamente la celebración de estas sesiones. | UN | بالنيابة عن الحكومة الصينية، أود أن أرحب بحرارة بعقد هذه الجلسات. |
en nombre del Gobierno de Papua Nueva Guinea, doy la bienvenida a los participantes que han llegado a nuestro país del extranjero. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة، أرحب بالمشتركين من الخارج في بلدنا. |
en nombre del Gobierno de Irlanda, me comprometo aquí a hacer todo lo que esté a nuestro alcance para asegurar que esos compromisos se cumplan y ejecuten. | UN | وباسم الحكومة الايرلندية أتعهـد هنا بأننا سنفعل كـل ما في استطاعتنا لضمان احترام هذا الالتزام وتنفيذه. |
Permítaseme, desde esta importante tribuna y en nombre del Gobierno que represento, referirme a tres temas de particular importancia para nuestro país. | UN | واسمحوا لي أن أشير من على هذا المنبر الهام وبالنيابة عن الحكومة التي أمثلها إلى ثلاث مسائل ذات أهمية خاصة لبلادنا. |
29. Se informa al Relator Especial de matanzas de civiles que, según se afirma, han sido cometidas por soldados que actuaban en nombre del Gobierno. | UN | اﻹعدام بدون محاكمة ٩٢ ـ نقل الى المقرر الخاص وقوع مذابح للمدنيين يزعم أن الذين ارتكبوها جنود يعملون لحساب الحكومة. |
Para facilitar la preparación de estos informes el representante invitó en nombre del Gobierno al Relator del Comité para el país a que visitase Guatemala. | UN | وبغية تيسير إعداد هذين التقريرين، وجه الممثل دعوة باسم حكومته الى المقرر القطري للجنة كي يزور غواتيمالا. |
Por ello, al ratificar en nombre del Gobierno y de la sociedad toda que no nos apartaremos bajo ninguna circunstancia del ideal democrático, nos permitimos señalar que aún subsisten problemas para alcanzar un nivel de desarrollo con justicia social y que seguiremos tratando de resolverlos con decisión y, en muchos casos, contando con la cooperación internacional. | UN | وبالتالي، إذ أتعهد باسم حكومتي ومجتمعي بأسره بعدم الحيدة، في أية ظروف، عن المثل الديمقراطي، لا يمكنني التغاضي عن ملاحظة المشاكل المتبقية على طريق التوصل إلى مستوى من التنمية المقترنة بالعدالة الاجتماعية؛ وسنظل نسعى لحل ذلك بتصميم، وبفضل التعاون الدولي في كثير من الحالات. |
Ambos buques estaban realizando la exploración en nombre del Gobierno de la República de Chipre y para él, y así lo comunicaron al buque de guerra turco cuando éste se los preguntó. | UN | وكانت السفينتان تقومان بعملية المسح لحساب حكومة جمهورية قبرص وباسمها، وقد أبلغتا السفينة الحربية التركية بذلك عند سؤالهما. |
Están armados y luchan en nombre del Gobierno de la RDC, y le han prometido que lo ayudarán a luchar contra Rwanda si el conflicto en curso se resuelve a favor del Gobierno del Presidente Kabila. | UN | وهم يحاربون في صف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس وعد بأنه ستجري مساعدتهم في القتال ضد رواندا في حالة حسم الصراع الراهن لصالح حكومة الرئيس كابيلا. |