"en períodos de sesiones anteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورات السابقة
        
    • في دورات سابقة
        
    • وفي الدورات السابقة
        
    • من دورات سابقة
        
    • خلال الدورات السابقة
        
    • في دوراتها السابقة
        
    • من الدورات السابقة
        
    • في دوراته السابقة
        
    • وفي الدورات الماضية
        
    • ودوراتها السابقة
        
    • في جلسات سابقة
        
    • والدورات السابقة
        
    • وفي دورات سابقة
        
    • في الجلسات السابقة
        
    • أثناء الدورات السابقة
        
    Esperamos que la Comisión lo apruebe por consenso, como ocurriera en períodos de sesiones anteriores. UN ونأمل أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء، كما فعلت في الدورات السابقة.
    En este sentido, recuerda los comentarios detallados realizados por su delegación ante la Sexta Comisión en períodos de sesiones anteriores. UN وفي ذلك الصدد أشار إلى التعليقات التفصيلية التي أدلى بها وفده في اللجنة السادسة في الدورات السابقة.
    Apoyo firmemente las sugerencias prácticas formuladas en períodos de sesiones anteriores en el sentido de que cada delegación designe a un integrante para que esté presente a la hora prevista para el comienzo de la sesión. UN وأؤيد بقوة الاقتراحات العملية التي تم تقديمها في دورات سابقة بأن يعين كل وفد أحد أعضائه ليكون حاضرا في الوقت المحدد.
    Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    4. en períodos de sesiones anteriores, la Quinta Comisión ha presentado a la Asamblea General un proyecto de decisión en el que figuraban los nombres de las personas cuyos nombramientos se recomendaban. UN ٤ - وفي الدورات السابقة كانت اللجنة الخامسة تتقدم بمشروع مقرر الى الجمعية العامة يتضمن أسماء اﻷشخاص الموصى بتعيينهم.
    El Consejo celebrará las elecciones que se aplazaron en períodos de sesiones anteriores para llenar vacantes en los órganos subsidiarios. UN سيعقد المجلس الانتخابات المؤجلة من دورات سابقة لشغل اﻷماكن الشاغرة في الهيئات الفرعية.
    en períodos de sesiones anteriores el programa de desarme incluyó una serie de cuestiones urgentes y algunos problemas difíciles de tratar. UN لقد تضمن جدول أعمال نزع السلاح في الدورات السابقة العديد من المسائل العاجلة والمسائل المستعصية.
    en períodos de sesiones anteriores, la Comisión ha elegido a un Presidente tres Vicepresidentes y un Relator. UN وقد درجت اللجنة في الدورات السابقة على انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Ciertamente, en períodos de sesiones anteriores, las delegaciones del Chad informaron con regularidad a la Asamblea sobre los avances importantes realizados en esta esfera. UN لقد دأبت وفود تشاد في الدورات السابقة على إبـلاغ جمعيتنا بانتظام بالتقدم المحسوس الذي يحرز في هذا السبيل.
    La Junta no estuvo tan dividida como en períodos de sesiones anteriores respecto a la convocación del período de sesiones. UN ولم يشهد المجلس انقساما في اﻵراء مماثلا لما شهده في الدورات السابقة بشأن عقد الدورة.
    Todos estos proyectos de resolución se inspiran en gran medida en los que se aprobaron en períodos de sesiones anteriores. UN ومشاريع القرارات هذه جميعا يستلهم فيها إلى حد كبير بمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة.
    Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    El proyecto de resolución A/C.1/50/L.20 poco difiere de las resoluciones que nuestra Comisión aprobó en períodos de sesiones anteriores. UN إن مشروع القــرار - A/C.1/50/L.20 - يختلف قليلا عن القرارات التي اتخذتها لجنتنا في دورات سابقة.
    Estas cuestiones se han examinado en períodos de sesiones anteriores del Grupo de Trabajo, pero será menester seguir examinándolas en futuros períodos de sesiones. UN وقد درست هذه القضايا في دورات سابقة للفريق العامل ولكنها ستحتاج إلى مزيد من الدراسة في دورات مقبلة.
    en períodos de sesiones anteriores ciertas delegaciones habían propuesto variantes de algunos artículos del proyecto de declaración. UN وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان.
    4. en períodos de sesiones anteriores, la Quinta Comisión ha presentado a la Asamblea General un proyecto de decisión en el que figuraban los nombres de las personas cuyos nombramientos se recomendaban. UN ٤ - وفي الدورات السابقة كانت اللجنة الخامسة تتقدم بمشروع مقرر الى الجمعية العامة يتضمن أسماء اﻷشخاص الموصى بتعيينهم.
    4. en períodos de sesiones anteriores, la Quinta Comisión ha presentado a la Asamblea General un proyecto de decisión en el que figuraban los nombres de las personas cuyos nombramientos se recomendaban. UN ٤ - وفي الدورات السابقة كانت اللجنة الخامسة تتقدم بمشروع مقرر الى الجمعية العامة يتضمن أسماء اﻷشخاص الموصى بتعيينهم.
    El Consejo celebrará las elecciones que se aplazaron en períodos de sesiones anteriores para llenar vacantes en sus órganos subsidiarios. UN سيجري المجلس انتخابات مرجأة من دورات سابقة لملء الشواغر في هيئاته الفرعية.
    Por consiguiente, es importante mantener el consenso a que se ha llegado en períodos de sesiones anteriores. UN ولذلك فمن المهم الحفاظ على توافق اﻵراء الذي تحقق خلال الدورات السابقة.
    Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Compilación de las solicitudes de reconocimiento como entidades de carácter consultivo cuyo examen se aplazó en períodos de sesiones anteriores del Comité celebrados en 1998, 1999, 2000 y 2001 UN مجموعة طلبات الحصول على مركز استشاري المؤجلة من الدورات السابقة للجنة المعقودة في السنوات 1998 و 1999 و 2000 و 2001
    Informes sobre la marcha de los trabajos encargados por el Consejo de Administración en períodos de sesiones anteriores UN التقارير المرحلية التي طلبها مجلس الإدارة في دوراته السابقة
    Recordando las resoluciones pertinentes relativas a la violación del derecho de los pueblos a la libre determinación y otros derechos humanos como resultado de la intervención, agresión y ocupación militar extranjera, aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos en su 61° período de sesiones y en períodos de sesiones anteriores, UN وإذ تشير إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين() ودوراتها السابقة بشأن انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان نتيجة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية،
    23. El Sr. PERRIN de BRICHAMBAUT (Francia) dice que su delegación ha explicado en períodos de sesiones anteriores los motivos de su oposición al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN ٢٣ - السيد بيران دي بريشامبو )فرنسا(: قال إن وفده قد وضﱠح في جلسات سابقة أسباب معارضته لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    A ese fin se tendrán en cuenta las listas de los informes solicitados en decisiones adoptadas por la Asamblea General en su período de sesiones en curso y en períodos de sesiones anteriores, que se incluyen en los proyectos de programas de trabajo, y las sugerencias del Secretario General con respecto a las disposiciones para la presentación de informes. UN وتقوم هذه العملية على أساس قوائم التقارير التي تقضي بتقديمها المقررات المتخذة في الدورة الجارية والدورات السابقة للجمعية العامة، المدرجة في مشاريع برامج العمل. وكذلك الاقتراحات المقدمة من اﻷمين العام بشأن ترتيبات تقديم التقارير.
    en períodos de sesiones anteriores había examinado la situación en los siguientes Estados Partes en relación con este tema del programa: Argelia, Australia, Bosnia y Herzegovina, Burundi, Chipre, Croacia, Federación de Rusia, Israel, la ex República Yugoslava de Macedonia, Liberia, México, Papua Nueva Guinea, República Democrática del Congo, Rwanda, Sudán y Yugoslavia. UN وفي دورات سابقة نظرت اللجنة في الحالة في الدول الأطراف التالية في إطار هذا البند من جدول الأعمال: الاتحاد الروسي، أستراليا، إسرائيل، بابوا غينيا الجديدة، بوروندي، البوسنة والهرسك، الجزائر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رواندا، السودان، قبرص، كرواتيا، ليبريا، المكسيك، يوغوسلافيا.
    El Presidente insta a todas las delegaciones a cumplir con la sugerencia presentada en períodos de sesiones anteriores de que cada delegación designe a uno de sus miembros para que esté presente a la hora establecida de comienzo de las sesiones. UN ٧ - الرئيس: حث جميع الوفود على الامتثال للاقتراح الذي أبدي في الجلسات السابقة والمتمثل في أن يعين كل وفد أحد أعضائه لحضور الجلسات في المواعيد المحددة.
    en períodos de sesiones anteriores, Albania ha declarado —sigue sosteniendo— que el objetivo principal de nuestra estrategia continúa siendo la integración en las estructuras euroatlánticas y otras organizaciones de carácter mundial y regional. UN أثناء الدورات السابقة أعلنت ألبانيا ولا نزال متمسكين بما أعلناه - أن الهدف الرئيسي لاستراتيجيتنا هو الاندماج في الهياكل اﻷطلسية - اﻷوروبية وفي غيرها من المنظمات اﻹقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more