"en pro del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أجل التنمية
        
    • لأغراض التنمية
        
    • للتنمية
        
    • اﻹنمائية
        
    • في مجال التنمية
        
    • من أجل تحقيق التنمية
        
    • لتحقيق التنمية
        
    • في التنمية
        
    • لصالح التنمية
        
    • المتعلقة بالتنمية
        
    • إلى تحقيق التنمية
        
    • لخدمة التنمية
        
    • من أجل تنمية
        
    • في سبيل التنمية
        
    • بشأن التنمية
        
    En la medida de lo posible, se trata de colaborar en las actividades en pro del desarrollo aun en situaciones anormales. UN وقد بذلت، الى أقصى قدر مستطاع، محاولة لمتابعة الجهود التعاونية المبذولة من أجل التنمية حتى في اﻷحوال المضطربة.
    Sin embargo, todavía no se han emprendido medidas conjuntas en pro del desarrollo. UN ومع ذلك، لم يتم بعد القيام بعمل مشترك من أجل التنمية.
    Determinación del medio institucional y normativo para la utilización de recursos en pro del desarrollo UN تحديد بيئة السياسات المؤسسية من أجل تسخير الموارد لأغراض التنمية
    Mi país ha puesto la autosuficiencia alimentaria en el centro de su lucha en pro del desarrollo económico. UN ويولي بلدي في حملته للتنمية الاقتصادية أهمية قصوى للاكتفاء الذاتي الغذائي.
    177. Es evidente que las actividades en pro del desarrollo ayudan a establecer las condiciones necesarias para la paz. UN ٧٧١ - ويسود حاليا النظر إلى اﻷنشطة اﻹنمائية على أنها تساعد على تهيئة الظروف اللازمة للسلم.
    Asociación estratégica entre Benin, Bhután y Costa Rica para la cooperación en pro del desarrollo sostenible UN القانون الدولي المعني بالشراكة في مجال التنمية المستدامة تحدي الغاز النفطي المُسال
    Durante 50 años, las Naciones Unidas han trabajado en pro del desarrollo mundial y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فمنذ ٥٠ عاما وحتـى اﻵن واﻷمم المتحدة تعمل من أجل تحقيق التنمية العالمية وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Las actividades de cooperación técnica del Organismo siguen desempeñando un papel importante en nuestros esfuerzos en pro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN ولا تزال أنشطة التعاون التقني للوكالة تضطلع بدور هام في جهودنا لتحقيق التنمية المستدامــة في البلدان النامية.
    Granada estima que forjar una alianza mundial en pro del desarrollo reviste suma importancia. UN وترى غرينادا أن تحقيق الشراكة العالمية من أجل التنمية تتسم بأهمية بالغة.
    Teniendo eso en cuenta, recomendamos que todos los interesados que trabajan en pro del desarrollo sostenible se esfuercen por: UN ومن هذا المنطلق، فنحن نوصي جميع أصحاب المصلحة الذين يعملون من أجل التنمية المستدامة بالعمل على:
    Asociación de la inversión pública y la privada en pro del desarrollo UN الشراكة بين القطاعين العام والخاص في الاستثمار من أجل التنمية
    Como uno de los países menos desarrollados, Nepal conoce el exacto valor de la ayuda multilateral para sus esfuerzos en pro del desarrollo. UN إن نيبال، بوصفها أقل البلدان نموا، تقدر المساعدة المتعددة اﻷطراف في جهودها من أجل التنمية.
    La lucha en pro del desarrollo pasará a librarse principalmente en los asentamientos urbanos. UN وستصبح المستوطنات الحضرية هي المكان اﻷساسي للكفاح من أجل التنمية.
    Todos deben unirse a esta batalla en pro del desarrollo. UN وعلى كل شخص أن ينضم إلى صفوف هذه المعركة التي يجري خوضها من أجل التنمية.
    Se sugirió el análisis del amplio tema de " la inversión en pro del desarrollo sostenible " ; UN واقتُرح إيلاء الاعتبار للموضوع الشامل المتمثل في " تسخير الاستثمار لأغراض التنمية المستدامة " ؛
    Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible UN تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة
    Promoción del cambio social en pro del desarrollo sostenible UN تشجيع التغيير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة
    Está muy claro que hasta ahora, el Nuevo Programa no ha podido galvanizar y catalizar el apoyo internacional en pro del desarrollo económico del continente. UN ومن الواضح تماما أن البرنامج عجز حتى اﻵن عن تقوية وحفز الدعم الدولي للتنمية الاقتصادية في القارة.
    Sin embargo, es posible influir considerablemente en el aumento de la población mediante la adopción de medidas en pro del desarrollo. UN ومع ذلك فإن نمو السكان يمكن التأثير فيه إلى حد كبير من خلال التدابير اﻹنمائية.
    Se expresó el compromiso de seguir apoyando los empeños de esos Estados en pro del desarrollo sostenible. UN وأُعربت الوفود عن الالتزام بمواصلة دعم الجهود التي تبذلها هذه الدول في مجال التنمية المستدامة.
    Corresponde a la comunidad internacional la aplicación efectiva de dicho Programa en pro del desarrollo y el crecimiento de nuestros países. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن ينفذ تنفيذا فعالا هذا البرنامج من أجل تحقيق التنمية والنمو في بلداننا.
    Lamentablemente, no todos los esfuerzos realizados en pro del desarrollo sostenible han sido coronados por el éxito, sobre todo debido a profundos desacuerdos entre los Estados Miembros sobre determinados puntos. UN بيد أنه من المؤسف له أن الجهود المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة لم تكلل بالنجاح، ﻷسباب أهمها أوجه الخلاف العميق بين الدول اﻷطراف بشأن بعض النقاط.
    Este papel podía evaluarse con más detalle con miras a hacer participar al sector privado en las futuras interacciones entre los asociados en pro del desarrollo. UN وينبغي تقييم دوره بمزيد من التفصيل بغية اشراكه في التفاعلات المقبلة فيما بين الشركاء في التنمية.
    El objetivo general es avanzar hacia una auténtica asociación social en apoyo de los esfuerzos comunes en pro del desarrollo sostenible. UN والهدف الشامل في هذا الصدد هو التقدم نحو مشاركة اجتماعية حقيقية دعما للجهود المشتركة المبذولة لصالح التنمية المستدامة.
    Hemos prestado nuestro apoyo, y continuaremos prestándolo, a su país y su pueblo en su causa en pro del desarrollo nacional y la prosperidad de su país. UN لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر.
    El derecho de sus pueblos a aprovechar los recursos forestales para respaldar sus esfuerzos en pro del desarrollo económico y social, UN ● حق شعوبهم في الاعتماد على الموارد الحراجية لدعم جهودهم الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Todos conocemos la cantidad de recursos internacionales que se consumen de esta manera, recursos que se podrían utilizar en pro del desarrollo. UN وكلنا نعلم كم يستهلكه ذلك الموارد العالمية التي من الممكن تسخيرها لخدمة التنمية.
    Como uno de los diplomáticos y profesionales destacados de su país, el Embajador Koumbairia realizó esfuerzos considerables en pro del desarrollo del Chad. UN لقد بذل السفير كومبيريا، بوصفه دبلوماسيا بارزا ومحترفا لبلاده، جهودا كبيرة من أجل تنمية تشاد.
    La integración de las preocupaciones en relación con la familia a los esfuerzos más amplios en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza es un enorme reto. UN إن هدفنا الرئيسي هو تكامل اهتمامات الأسرة مع الجهود الأوسع المبذولة في سبيل التنمية والقضاء على الفقر.
    Propuesta de nuevas iniciativas en pro del desarrollo social UN مقترحات لمبادرات أخرى بشأن التنمية الاجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more