- Número de cursos de capacitación en protección organizados para los colaboradores en la ejecución; | UN | عدد حلقات التدريب على الحماية المخصصة للشركاء التنفيذيين؛ |
Demostró que en los últimos años el gasto en protección social en Lituania ha ido en aumento, mientras que la pobreza relativa ha tendido a disminuir. | UN | وقد أظهر التقرير أن الإنفاق على الحماية الاجتماعية في ليتوانيا في السنوات الأخيرة ظل متزايدا، بينما ظل الفقر النسبي يميل إلى التناقص. |
Un equipo formado por 40 miembros del Batallón ha sido elegido para recibir formación especializada en protección. | UN | وتم اختيار فريق مؤلف من 40 فردا من الكتيبة وتلقوا تدريبا متخصصا في الحماية. |
Estos costos resultan menos onerosos si se tienen en cuenta las posibles consecuencias de no invertir en protección social. | UN | وتبدو هذه التكاليف أقل جسامة إذا راعينا العواقب المحتملة لعدم الاستثمار في الحماية الاجتماعية. |
Con el apoyo del Organismo, Rusia organiza cursos internacionales de formación de expertos en protección física. | UN | وينظم بلدنا، بدعم من الوكالة، دورات تدريبية دولية لفائدة الخبراء في مجال الحماية المادية. |
En la actualidad, el gasto de esos países en protección social se cuenta entre los más bajos del mundo. | UN | ويعتبر ما تنفقه هذه البلدان على الحماية الاجتماعية من بين الأدنى في العالم. |
Sin embargo, en muchos de esos Estados el gasto en protección social y el porcentaje de población beneficiaria se encuentran entre los más bajos del mundo. | UN | بيد أن نفقات العديد من هذه الدول على الحماية الاجتماعية وتغطيتها للسكان هي من بين الأقل في العالم. |
En cuanto al gasto en protección social, el porcentaje que alcanzó en el total del gasto público no llegó al 1% y se mantuvo en un 0,4% a lo largo del período. | UN | أما الإنفاق على الحماية الاجتماعية. فقد عجز عن زيادة نصيبه إلى 1 في المائة من إجمالي الإنفاق العام. وبقي متوسط نصيبه 0.4 في المائة فقط خلال الفترة. |
El gasto anual en beneficios sociales se expresa como porcentaje del producto nacional bruto lo que da una proporción de los beneficios sociales que indica el peso que tienen en la economía los gastos en protección social. | UN | ويُشار إلى الإنفاق على المزايا الاجتماعية كل سنة كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي للحصول على معدل للمزايا الاجتماعية يبين الثقل الاقتصادي لما يُنفق على الحماية الاجتماعية. |
Esta recomendación tiene por objeto alentar la idea muy extendida de que los Estados pueden actuar con total discrecionalidad en tales cuestiones y que no están obligados a transferir al nacional perjudicado las sumas recibidas en virtud de una reclamación basada en protección diplomática. | UN | والمقصود بهذه التوصية تشجيع الرأي الواسع الانتشار بأن للدول سلطة تقديرية مطلقة في هذه المسائل وأنها غير ملزمة بتحويل الأموال المتلقاة عن مطالبة قائمة على الحماية الدبلوماسية إلى المواطن المضرور. |
69. El gasto público en protección social no ha logrado aumentar su participación hasta el 1% del total del gasto público y se ha mantenido en un promedio del 0,4% durante el período. | UN | 69- أما الإنفاق على الحماية الاجتماعية فقد عجز عن زيادة نصيبه إلى 1 في المائة من إجمالي الإنفاق العام وبقي متوسط نصيبه 0.4 في المائة فقط خلال الفترة. |
Hay pruebas de que un nivel mínimo de protección social es asequible y de que las consecuencias de no invertir en protección social son graves. | UN | وتشير الأدلة المتاحة إلى أن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية يمكن تحمل تكلفته وأن تكلفة عدم الاستثمار في الحماية الاجتماعية تكلفة باهظة. |
Estos costos resultan menos onerosos si se tienen en cuenta las posibles consecuencias de no invertir en protección social. | UN | وتبدو هذه التكاليف أقل حجماً إذا روعيت العواقب المحتملة لعدم الاستثمار في الحماية الاجتماعية. |
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) observó que la principal prioridad para salir de la crisis debía ser la creación de empleo mediante inversiones estructurales en protección social, agricultura, seguridad social, salud y educación. | UN | وأشارت منظمة العمل الدولية إلى أن الأولوية الأولى للخروج من الأزمة ينبغي أن تكون توفير فرص العمل عن طريق الاستثمار الهيكلي في الحماية الاجتماعية، والزراعة، والضمان الاجتماعي، والصحة، والتعليم. |
Rusia participa en el programa del OIEA para combatir el tráfico ilícito de materiales nucleares. Con el apoyo del Organismo, se organizan en Rusia cursos internacionales de formación para expertos en protección física. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي في برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وينظم في إقليمه، بدعم من الوكالة، دورات تدريبية دولية للمتخصصين في الحماية المادية. |
Por lo tanto, los gobiernos deberían invertir en protección social para aumentar la resiliencia de los medios de vida. | UN | ولذلك ينبغي أن تستثمر الحكومات في الحماية الاجتماعية من أجل تعزيز قدرة الأسر المعيشية على مواجهة الصدمات. |
Con el apoyo del Organismo, Rusia organiza cursos internacionales de formación de expertos en protección física. | UN | وينظم بلدنا، بدعم من الوكالة، دورات تدريبية دولية لفائدة الخبراء في مجال الحماية المادية. |
Actúa como mecanismo de intercambio de mejores prácticas en protección social y se propone construir un portafolio de programas de protección social para complementar la oferta y demanda de programas exitosos y metodologías. | UN | وهي بمثابة آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وترمي إلى تجميع ملف يضم مجموعة من برامج الحماية الاجتماعية للمواءمة بين العرض والطلب على الاستراتيجيات والمنهجيات الناجحة. |
Con el apoyo del Organismo, Rusia organiza cursos internacionales de formación para expertos en protección física. | UN | وبدعم من الوكالة، يضطلع بلدنا بتنظيم دورات تدريبية دولية للخبراء في مجال الحماية المادية. |
Establece contacto con organismos gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales especializados en protección de los derechos humanos. | UN | وهي تقيم صلات مع الوكالات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية المتخصصة في حماية حقوق الإنسان. |
El FBI y el Fiscal de Distrito lo tienen en protección a testigos. | Open Subtitles | المباحث الفيدراليّة ومكتب المدعي العام الأمريكي وضعوه في برنامج حماية الشهود. |
Si hago esto, si entro en protección a Testigos no volveremos a vernos. | Open Subtitles | و إن فعلت هذا تعرف أنني سأدخل ببرنامج حماية الشهود لن نر بعضنا ثانيةً |
Estamos preparados para colocar... a su mujer y a sus hijos en protección de testigos. | Open Subtitles | نحن مُستعدون لأن نضع زوجتك وأطفالك تحت برنامج حماية الشهود |
Entre las cuestiones importantes figura la capacidad para generar ingresos tributarios a fin de aumentar el gasto del gobierno en protección medioambiental, así como la inversión en tecnologías verdes. | UN | وتشمل المسائل ذات الأهمية القدرة على إنتاج الإيرادات الضريبية لزيادة الإنفاق الحكومي من أجل تولي حماية البيئة والاستثمار في مجالات التكنولوجيات الخضراء. |