Ninguna victoria en el campo de batalla podrá garantizar una paz duradera, ni la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. | UN | وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان. |
Por lo tanto, es necesario que continúen en forma paralela las actividades de socorro de emergencia y de apoyo al desarrollo en Tayikistán. | UN | وعليه، فإن أنشطة اﻹغاثة في حالة الطوارئ وكذلك أنشطة الدعم الانمائي ما زالت بحاجة الى أنشطة موازية لها في طاجيكستان. |
Contribución en efectivo sin posterior asignación al programa del UNICEF en Tayikistán | UN | تبرع نقدي دون مزيد من التخصيص لبرنامج اليونيسيف في طاجيكستان |
Asistencia para la reforma del sistema de atención de la salud en Tayikistán | UN | تقديم المساعدة ﻹصلاح نظام الرعاية الصحية في طاجيكستان منظمــــة الصحـــة العالمية |
La OCI es miembro del Grupo de Contacto establecido en relación con el proceso de paz en Tayikistán. | UN | ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عضو في فريق الاتصال الذي شُكﱢل فيما يتعلق بعملية السلام في طاجيكستان. |
ORIGINAL: INGLÉS INFORME PROVISIONAL DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA SITUACIÓN en Tayikistán | UN | تقرير مؤقت مقدم من الأمين العام عن الحالة في طاجيكستان |
Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Sin dicha asistencia, los logros del proceso de paz en Tayikistán podrían verse en peligro. | UN | وبدون هذه المساعدة قد تتعرض منجزات عملية السلام في طاجيكستان للخطر بكل سهولة. |
Principalmente deseo rendir homenaje a los colegas nuestros que dieron su vida al servicio de la paz en Tayikistán. | UN | وأود أن أحيي أولا وقبل كل شيء زملاءنا الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام في طاجيكستان. |
Informe del Secretario General sobre la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la rehabilitación en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم مساعدة دولية طارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان |
Informe del Secretario General sobre la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la rehabilitación en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان |
Informe del Secretario General sobre la asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la rehabilitación en Tayikistán | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان |
El restablecimiento de la paz en Tayikistán en 1997 sentó firmemente las bases para un Estado democrático secular. | UN | وقد أدت استعادة السلام في طاجيكستان عام 1997 إلى بناء أساس متين للدولة الديمقراطية العلمانية. |
El estudio de las causas profundas y de los motivos de la situación que impera hoy en Tayikistán queda en manos de los historiadores. | UN | وسيتعين على المؤرخين دراسة اﻷسباب الجذرية للحالة السائدة في طاجيكستان حاليا. |
Como en toda guerra civil, en la guerra civil que se libra en Tayikistán no puede haber vencedores. | UN | وكما هو الحال في أي حرب أهلية، إن الحرب اﻷهلية في طاجيكستان لا يمكن أن يكون فيها منتصرون. |
en Tayikistán estamos convencidos de esto. | UN | ونحن في طاجيكستان مقتنعون بهذا. |
Se ha prorrogado el mandato para la presencia en Tayikistán del Sr. Ismat Kittani, Enviado Especial del Secretario General. | UN | لقد مددت ولاية وجود المبعوث الخاص للأمين العــام، السيــد عصمت كتاني في طاجيكستان. |
Estos son los factores que determinan nuestra opinión acerca de los acontecimientos en Tayikistán. | UN | هذه هي العوامل التي تحدد رأينا في اﻷحداث في طاجيكستان. |
Por supuesto, nos preocupan los recientes levantamientos en Tayikistán. | UN | وإننا نشعــر باﻷسى بطبيعــة الحال بسبب الانتفاضات اﻷخيرة في طاجيكستان. |
Para comenzar, podríamos tratar de aplicar la idea en Tayikistán. | UN | وكبداية، يمكن أن نحاول تطبيق هــذه الفكــرة في طاجيكستان. |
en Tayikistán, si las Naciones Unidas y la CSCE actúan de manera conjunta pueden desempeñar papeles de apoyo mutuo para tratar de ayudar a que ese país resuelva su difícil situación. | UN | وفي طاجيكستان يمكن لﻷمم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بعمل مشتــرك، أن يضطلعا بأدوار متداعمة، في محاولتهما مساعدة ذلك البلد على الخروج من محنته الحالية. |
Los representantes del Estado parte se mostraron dispuestos a recibir una visita, en Tayikistán, del Relator Especial del Comité. | UN | وأعرب ممثلا الدولة الطرف عن موافقتهما على استقبال زيارة المقرر الخاص للجنة إلى طاجيكستان. |
Añadieron que las Naciones Unidas deberían realizar un esfuerzo global para tratar de resolver los conflictos tanto en Tayikistán como en el Afganistán. | UN | وقالوا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بجهود شاملة لمعالجة كل من المنازعات الطاجيكية واﻷفغانية. |
Entre 1990 y 1994, las emisiones de CH4 disminuyeron (entre el 2 y el 43%) y también lo hicieron las emisiones totales de N2O (el 3% en la ex República Yugoslava de Macedonia, el 53% en Tayikistán y el 80% en Kirguistán). | UN | وانخفضت انبعاثات غاز الميثان خلال الفترة ما بين عامي 1990 و1994 (بنسبة تتراوح ما بين 2 و43 في المائة) كما انخفض مجموع انبعاثات أكسيد النيتروز (بنسبة 3 في المائة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبنسبة 53 في المائة في طاجيسكتان و80 في المائة في قيرغيزستان). |
El 26 de febrero se celebraron en Tayikistán las elecciones al Mazhlisi Oli (Parlamento). | UN | في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، أجريت في طاجيكستان انتخابات البرلمان الطاجيكي. |
No obstante, desde finales de diciembre las fuerzas fronterizas rusas han informado en varias ocasiones de los intentos de elementos armados de la oposición de infiltrarse en Tayikistán desde el Afganistán, atravesando el río Pyanj. | UN | بيد أنه منذ نهاية كانون اﻷول/ديسمبر. ورد عدد من التقارير من قوات الحدود الروسية عن محاولات قام بها أفراد مسلحون من المعارضة للتسلل الى طاجيكستان من أفغانستان عبر نهر بيانج. |
Observaron que la aprobación de la nueva Constitución de la República de Tayikistán y la celebración de elecciones libres contribuirían a la rápida normalización de la situación en Tayikistán. | UN | ولاحظوا أن وضع الدستور الجديد في جمهورية طاجيكستان واجراء انتخابات حرة سيشجعان على تطبيع الحالة في طاجيكستان بشكل سريع. |
La MONUT mantuvo una colaboración estrecha con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán en los aspectos relacionados con la observancia de los derechos humanos y la democratización. | UN | وتعاونت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بصورة وثيقة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان في المجالات المتصلة بمراعاة حقوق اﻹنسان والتحول الديمقراطي. |
Fondo Fiduciario de la CEE en Tayikistán para paliar las consecuencias sociales de la transición en el valle de Ferghana | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمعالجة النتائج الاجتماعية لعملية الانتقال في وادي فرغانة بطاجيكستان |
Hemos tomado nota con satisfacción de las observaciones que hace el Secretario General en su informe en el sentido de que, pese a los inconvenientes existentes, las Naciones Unidas se proponen continuar suministrando asistencia humanitaria en Tayikistán y formular un llamamiento interinstitucional unificado para suministrar asistencia humanitaria a Tayikistán en 1999. | UN | وقد أحطنا علما مع الارتياح بتعليقات اﻷمين العام الواردة في تقريره، وهي أنه بالرغم من الصعوبات الموجودة، تنوي اﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم المساعدة اﻹنسانية في طاجيكستان، وأن تصدر نداء موحدا مشتركا بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية لطاجيكستان في عام ١٩٩٩. |