En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وفي المرحلة الثانية، أتيحت مبالغ قدرها 000 100 دولار لأصحاب الطلبات التي تم إقرارها في جميع الفئات. |
Esa tarea se ampliará para abarcar los puestos existentes y proyectados en todas las categorías. | UN | وسيجري التوسع في هذه الممارسة لتشمل الوظائف الحالية والمخططة في جميع الفئات. |
Se propone lograr una reducción de aproximadamente el 50% en todas las categorías de puestos tanto en la Sede como en las oficinas locales. | UN | ومن المقترح تحقيق انخفاض نسبته نحو ٥٠ في المائة في جميع فئات الوظائف سواء في المقر أم في الميدان. |
Según estos datos, tanto la renta como el consumo anuales han aumentado gradualmente en todas las categorías de rentas. | UN | واستناداً إلى هذه البيانات، إزداد الدخل والاستهلاك السنويان كلاهما في جميع فئات الدخل. |
El Departamento ha procurado establecer una representación geográfica equilibrada en todas las categorías del personal. | UN | وتسعى اﻹدارة إلى تأمين تمثيل جغرافي متوازن لموظفيها على جميع المستويات. |
Necesidad de incorporar personal nuevo en todas las categorías | UN | الحاجة الى إتاحة استيعاب مواهب جديدة في جميع الرتب |
La distribución de los trabajadores en función del sexo no es la misma en todas las categorías socioprofesionales. | UN | وتوزيع العمال حسب نوع الجنس غير متماثل بالنسبة لجميع الفئات الاجتماعية - المهنية. |
Número total de personas incluidas en todas las categorías marcadas: | UN | مجموع عدد اﻷفراد في جميع الفئات المحاطة بدائرة: ـ |
Los datos del segundo trimestre de 2000 revelaron nuevos incrementos en todas las categorías. | UN | وكشفت الأرقام الخاصة بالربع الثاني من عام 2000 عن حصول زيادات أخرى في جميع الفئات. |
:: Aumento del empleo de la mujer, en todas las categorías donde se registren aumentos, a un ritmo más acelerado que en el empleo del hombre | UN | :: زيادة بمعدل أسرع في استخدام المرأة مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية التي يتضح فيها وجود زيادة |
58. El Director General está firmemente decidido a corregir el desequilibrio de género en todas las categorías de puestos. | UN | والمدير العام ملتزم التزاما كاملا بمعالجة التوازن بين الجنسين في جميع فئات الوظائف. |
El número de Estados Miembros que ha cumplido íntegramente sus obligaciones es menor en todas las categorías presupuestarias que el registrado el año anterior. | UN | وأضافت أن عدد الدول الأعضاء التي تفي بالتزاماتها بالكامل هو أقل منه قبل عام مضى في جميع فئات الميزانية. |
En estos cuatros años, el número de hombres ascendidos fue significativamente mayor que el de las mujeres en todas las categorías salariales: 114% de hombres frente al 81% de mujeres. | UN | وفي هذه السنوات الأربع، تم ترقية عدد من الرجال أكبر كثيراً من النساء في جميع فئات الأجور: 114 في المائة للرجال مقابل 81 في المائة للنساء. |
Debe reembolsarse todo el equipo médico en todas las categorías de instalaciones de conformidad con las normas establecidas por las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تسديد تكاليف جميع المعدات الطبية على جميع المستويات وفقا للمعايير التي تحددها اﻷمم المتحدة. |
Los supervisores en todas las categorías estarán encargados de mantener las normas de capacitación. | UN | ويتولى المشرفون وضع معايير التدريب على جميع المستويات. |
Las estadísticas sobre representación geográfica en todas las categorías se comunican anualmente a la Asamblea General | UN | تُقدم إلى الجمعية العامة سنويا إحصاءات عن التمثيل الجغرافي على جميع المستويات. |
Por consiguiente, durante el período de que se trata, la proporción de mujeres nombradas en todas las categorías en la Secretaría se ha reducido en un 7,5% al pasar del 40,7% al 33,2%. | UN | وبناء عليه انخفضت بمقدار 7.5 في المائة في جميع الرتب الأخرى نسبة النساء اللائي جرى تعيينهن خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 40.7 في المائة إلى 33.2 في المائة. |
Para el año 2010, los administradores superiores del PNUD deberán haber logrado el objetivo de la paridad entre los sexos en todas las categorías. | UN | وبحلول عام 2010، سَيُساءل كبار المدراء في البرنامج الإنمائي عن مدى تحقيقهم التوازن بين الجنسين في جميع الرتب الوظيفية. |
Se prevé que los saldos de caja a fines de 2009 sean más elevados que a fines de 2008 en todas las categorías, salvo las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المتوقع أن تكون الأرصدة النقدية في نهاية عام 2009 أعلى من مستواها في نهاية عام 2008 بالنسبة لجميع الفئات باستثناء عمليات حفظ السلام |
En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات. |
Necesidad de incorporar nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados en todas las categorías | UN | ضـرورة استيعـاب مواطنـي الـدول اﻷعضـاء مــن البلــدان غيــر الممثلــة أو الممثلـة تمثيـلا ناقصـا في جميع المستويات |
Durante el sexagésimo período de sesiones hicimos considerables esfuerzos por promover el desarme en todas las categorías de armas. | UN | لقد بذلنا خلال الدورة الستين جهودا كبيرة لتعزيز نزع السلاح في كل فئات الأسلحة. |
Es preciso establecer un sistema de designaciones que promueva la participación y una distribución geográfica equitativa de los funcionarios en todas las categorías del cuadro orgánico. | UN | ولذلك يجب إرساء نظام للانتداب لتعزيز الشمولية والتوزيع الجغرافي العادل بين الموظفين في جميع رتب الفئة الفنية. |
Ha aumentado la proporción de mujeres en todas las categorías del escalafón, desde la de oficial ejecutivo hasta la categoría 1. | UN | وارتفع معدل تمثيل المرأة في جميع الدرجات من درجة مسؤول تنفيذي حتى الدرجة ١. |
El ACNUR ha puesto en práctica diversas medidas con miras a lograr el objetivo de la paridad entre los géneros en todas las categorías del cuadro orgánico. | UN | 14 - أدخلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير عدة للمساعدة في تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في كل رتبة. |
Al 31 de octubre de 2007, las cuotas establecidas en 2007 eran superiores a las establecidas hasta el 31 de diciembre de 2006 en todas las categorías. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كانت الأنصبة المقررة خلال عام 2007 أعلى مما كانت عليه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 في إطار جميع الفئات. |
La Comisión Consultiva observa que se proponen reducciones en todas las categorías de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار جميع فئات الإنفاق. |
El UNICEF sigue buscando nuevas formas innovadoras para contratar nuevos talentos en todas las categorías. | UN | وتواصل اليونيسيف البحث عن سبل جديدة ومبتكرة لاستقدام مواهب جديدة بجميع الرتب. |
La utilización de los recursos ordinarios y de otros recursos del PNUD en el período 2008-2011 se ajustará al plan estratégico y se distribuirán en todas las categorías presupuestarias. | UN | 147 - سيُنسَّق استخدام الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من الموارد للفترة 2008-2011 مع الخطة الاستراتيجية، مع توزيعها على جميع فئات الميزانية. |