"en un año" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سنة
        
    • في السنة
        
    • في أي سنة
        
    • في عام واحد
        
    • خلال سنة
        
    • خلال عام
        
    • في غضون سنة واحدة
        
    • في أية سنة
        
    • بعد سنة
        
    • بسنة واحدة
        
    • في غضون عام واحد
        
    • بعد عام
        
    • ففي أية سنة
        
    • منذ سنة
        
    • منذ عام
        
    Los efectivos han pasado de 33 a 283 abogados, que se han ocupado de unos 8.000 casos en un año. UN وزاد عدد المحامين من 23 إلى 283 محاميا، وشاركوا في نحو 000 8 قضية في سنة واحدة.
    Vivía más en un año de lo que tú en una década sentado en tu oficina, acaparando dinero. Open Subtitles لقد عانت في سنة ما تُعانيه أنتَ في عقد، تجلسُ في مكتبك، تكنزُ كل مالك
    Los factores de absorción totales varían según la combinación de países que aportan contingentes estudiados en un año determinado. UN وتتفاوت معاملات الاستيعاب العامة حسب توليفة الدول المساهمة بقوات المشمولة بالمسح في سنة بعينها.
    De hecho, un total de 202 casos en un año parece muy bajo, y la oradora pregunta si se ha dado publicidad adecuada al nuevo mecanismo. UN وقالت إن ما مجموعه 202 حالة في السنة يبدو قليلا جدا، وسألت عما إذا كان قد أُعلن عن الآلية الجديدة بشكل كاف.
    Dicho proceso también podría organizarse de manera que coincidiera con las cuestiones relativas al programa de trabajo de la Comisión en un año determinado. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    Acabábamos de hacer unos USD 400 000 en un año con las ventas iTunes, promoción de marcas y cosas así. TED فقد جنينا 400,000 دولاراً في عام واحد. من مبيعات اي تونز وصفقات العلامات التجارية وما إلى ذلك.
    - Telemaratón " Una jornada olímpica en un año olímpico " transmitido en directo durante 16 horas y 30 minutos UN - بث التيليماراثون " يوم أوليمبي في سنة أوليمبية " مباشرة، الذي يستغرق ١٦ ساعة و٣٠ دقيقة
    Ello equivale a una reducción del programa de un 17% en un año. UN وشكل ذلك نقصانا بنسبة ١٧ في المائة في موارد البرنامج في سنة واحدة.
    Sin embargo, parte de ese incremento podría atribuirse a fluctuaciones de la tasa de intercambio y el total aún no llegaría a alcanzar el monto máximo de ingresos registrado en 1992, cuando las contribuciones se incrementaron en un 16% en un año. UN الا أن جزءا من الزيادة سيكون مرده الى التقلبات في أسعار الصرف، كما سيظل اﻹجمالي دون الرقم القياسي المرتفع الذي حققته اﻹيرادات في عام ١٩٩٢، عندما زادت المساهمات بما نسبته ١٦ في المائة في سنة واحدة.
    Sin embargo, los factores de absorción general tienden a variar según la combinación de países encuestados en un año determinado. UN بيد أن معاملات الاستيعاب اﻹجمالية تميل إلى التباين حسب توليفة الدول المساهمة بقوات والمشمولة بالمسح، في سنة بعينها.
    en un año determinado, el ACNUR dispondría la auditoría del 10% al 15% de esos subproyectos. UN وتتخذ المفوضية، في سنة معينة، الترتيب اللازم لمراجعة حسابات ١٠ إلى ١٥ في المائة من هذه المشاريع الفرعية.
    Por ejemplo, en Addis Abeba en 1993 se estimaba que los asesores habían estado en misión fuera de la oficina del equipo de apoyo entre 30 y 155 días, un promedio de 87 días en un año. UN فعلى سبيل المثال، تراوحت أيام البعثات المقدرة في أديس أبابا في عام ١٩٩٣ خارج مكاتب أفرقة الدعم القطرية بالنسبة للمستشارين بين ٣٠ و ١٥٥ يوما بمتوسط قدره ٨٧ يوما في سنة واحدة.
    Habría sido ingenuo suponer que todos los objetivos del Acuerdo de Paz podían haberse logrado sólo en un año. UN ولعله من السذاجة افتراض أن جميع أهداف اتفاق السلام سوف تتحقق في سنة واحدة فقط.
    Esa cifra representa más o menos la duplicación en un año de los efectivos de un ejército hasta el presente prácticamente monoétnico. UN ويعني هذا الرقم أن هذا الجيش الذي ظل حتى اﻵن مؤلفا بكامله من طائفة إثنية واحدة، قد تضاعف في سنة واحدة.
    - Publicó 60 volúmenes en un año, duplicando el número producido y reduciendo considerablemente el tiempo de producción; UN نشر ٦٠ مجلدا في سنة واحدة، مضاعفا بذلك كمية المنشور ومحققا انخفاضا شديدا في وقت النشر؛
    Y gané más dinero en un año que cualquier otro compañero de promoción. Open Subtitles وأربح المزيد من النقود في السنة أكثر ممن تخرجوا من صفي
    La predicción del monto de las contribuciones voluntarias en un año determinado dificulta la planificación anticipada de las actividades. UN وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا.
    También, la información y seguimiento del uso de métodos anticonceptivos se ha duplicado en un año, alcanzando a 333.033 personas, como se comprueba en la tabla 12.3. UN كمـا أن معرفـة وسائل منع الحمل واستخدامها تضاعفا في عام واحد فمورست من قبل ٣٣٠ ٣٣٣ شخصا مثلما هو مبين في الجدول ٢١-٣.
    Creía que mi tierra era todo lo que quería pero me cansé de vacas, campos y heno en un año. Open Subtitles ظننت أن أرضي هي كل ما أردت ,رغم هذا ضجرت من الأبقار, المحاصيل و التبن خلال سنة
    - en un año, tu firma no será más que un piso vacío en un edificio de oficinas. Open Subtitles خلال عام واحد شركتكم لن تصبح أكثر من مجرد طابق خالٍ في بناية مليئة بالمكاتب
    El seminario recomendó que la formulación de las estrategias del Perú se llevara a cabo en un año. UN وأوصت حلقة العمل بأن تجري صياغة الاستراتيجيات الوطنية لبيرو في غضون سنة واحدة.
    Un empleado no puede trabajar más de cuatro horas extraordinarias al día ni más de 240 horas en un año laboral. UN ولا يجوز أن يعمل الشخص العامل عملاً إضافياً لأكثر من أربع ساعات في اليوم أو أكثر من 240 ساعة في أية سنة تقويمية.
    Si lo entierran aquí la semana que viene, no le encontramos en un año. Open Subtitles لو قاموا بدفنه بعد أسبوع , فلن نجده ولو حتّى بعد سنة
    La duración del proyecto se estima en un año a contar desde la firma del contrato entre el OSS y la secretaría de la Convención. UN تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Después comenzará la etapa de desarrollo y se prevé que el sistema se ultime y aplique en un año. UN ثم تبدأ عملية وضع النظام، ومن المتوقع إنجاز النظام والشروع في تنفيذه في غضون عام واحد.
    Ese es un plan noble, pero sospecho que estaré muerto en un año. Open Subtitles هذه خطة نبيلة, و لكنني أشك أن أكون ميتا بعد عام.
    en un año dado, los gastos pueden superar un 4% del importe del presupuesto aprobado correspondiente a ese año, a condición de que el organismo de ejecución no efectúe ese año gastos globales superiores al 2% de las asignaciones totales para dicho organismo. UN ففي أية سنة معينة يجوز أن تزيد النفقات على ميزانية المشروع المعتمدة لتلك السنة بنسبة 4 في المائة، شريطة ألا يتكبد الوكيل المسؤول عن التنفيذ نفقات إجمالية لتلك السنة تتجاوز 2 في المائة من إجمالي مخصصاتها.
    ella es una adicta al trabajo, no ha tenido una cita como en un año.... Open Subtitles إنها مهووسة بالعمل إنها لم تحظى بموعد غرامي منذ سنة
    La figura 5, a continuación, indica las contribuciones reales en un año dado desde 2008. UN ويبين الشكل 5 أدناه المساهمات الفعلية في سنوات معينة منذ عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more