"en un mundo libre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عالم خال من
        
    • في عالم خالٍ من
        
    • إلى عالم خالٍ من
        
    Constituye una necesidad para poder lograr la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Se ha empezado a pensar sobre los requerimientos de seguridad de los Estados en un mundo libre de armas nucleares. UN وقد بدأ التفكير في المتطلبات اﻷمنية للدول في عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Los que pertenecemos a la generación más joven queremos vivir en el tercer milenio en un mundo libre de conflictos y de crisis. UN ونحن، الجيل الصاعد، نريد أن نعيش في عالم خال من الصراعات واﻷزمات في اﻷلفية الثالثة.
    El público desea vivir en un mundo libre de armas nucleares y las Naciones Unidas deben mantenerlo informado sobre las medidas que toman a tal efecto. UN فالشعوب ترغب في العيش في عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تُعلمها بما يُبذل من جهود في ذلك الصدد.
    Ya se ha empezado a pensar en las necesidades de seguridad de los Estados en un mundo libre de armas nucleares. UN وبدأ بالفعل التفكير فيما يتعلق بمتطلبات أمن الدول في عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Aunque la situación ha mejorado en años recientes, todavía queda mucho por hacer antes de que podamos vivir en un mundo libre de minas. UN ورغم تحسن الوضع في السنوات الأخيرة، ما زال هناك الكثير الذي يمكن عمله قبل أن نعيش في عالم خال من الألغام.
    Primer punto de nuestra agenda: no ocultamos, y lo decimos con claridad, que deseamos vivir en un mundo libre de armas nucleares. UN البند الأول على جدول أعمالنا هو: لا نخفي ذلك ونقولها صراحة، نريد أن نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Aprendiendo del pasado, las generaciones jóvenes pueden comprender plenamente el presente y preparar juntos un futuro mejor, en un mundo libre de todo tipo de esclavitud, injusticia, discriminación y prejuicios. UN ومن خلال الوعي بالماضي، يمكن للأجيال الشابة أن تفهم الحاضر فهما كاملا وتستعد لمستقبل أفضل معا في عالم خال من جميع أشكال الاسترقاق والظلم والتمييز والتحيز.
    Los estadistas internacionales llegan cada vez más a la conclusión de que el futuro yace en un mundo libre de armas nucleares. UN وبدأ رجال الدولة في العالم يصلون بشكل متزايد إلى خلاصة مفادها أن المستقبل يكمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ahora es el momento y oportunidad para que esta voluntad se profundice y amplíe hasta que podamos vivir en un mundo libre de armas nucleares. UN وقد حان الوقت لهذه الإرادة أن تتعمق وأن تنمو، حتى نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Que todas las naciones aquí presentes prometan con una sola voz vivir en un mundo libre de esas armas y adopten medidas decisivas para cumplir esa promesa. UN فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد.
    Sin embargo, a pesar de la existencia de esos desafíos, el mundo tiene ante sí la oportunidad de lograr su objetivo deseado de convertirse en un mundo libre de armas nucleares. UN ورغم التحديات، ما زالت الفرصة سانحة أمام العالم لتحقيق هدفه المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Los niños deben tener la posibilidad de vivir en un mundo libre de violencias y de maltratos, y es preciso desarrollar mecanismos y procedimientos para su protección a todos los niveles. UN وينبغي تمكين الأطفال من العيش في عالم خال من العنف وإساءة المعاملة، وإعداد إجراءات وآليات لحمايتهم.
    Este Sam crecerá en un mundo libre de violencia, libre de revolución, libre de corrupción. Open Subtitles سام سيكبر في عالم خال من العنف و خالي من الثورة، خاليين من الفساد
    en un mundo libre de olor, ¿qué olor le pierda la mayoría? Open Subtitles في عالم خال من نفحة، ما من شأنه أن كنت أفتقد رائحة أكثر؟
    Este Sam crecerá en un mundo libre de violencia, libre de revolución, libre de corrupción. Open Subtitles هذه سام سيكبرون في عالم خال من العنف و خالية من الثورة، خالية من الفساد.
    En este contexto, los ensayos nucleares realizados por algunos Estados poseedores de armas nucleares son contrarios a las crecientes expectativas de la humanidad de vivir en un mundo libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تتعارض التجارب النووية، التي تجريها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مع اﻷماني المتنامية للبشرية بالعيش في عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    En su discurso, y de manera especialmente pertinente para la labor que esta Comisión va a iniciar, el Presidente afirmó con claridad y convicción el compromiso de los Estados Unidos con la búsqueda de la paz y la seguridad en un mundo libre de armas nucleares. UN بيّن الرئيس في خطابه، في سياق وثيق الصلة بالعمل الذي تزمع الهيئة الانخراط فيه، بوضوح واقتناع التزام الولايات المتحدة بالسعي إلى السلم والأمن في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    2. Todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a vivir en un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل.
    Los protocolos adicionales deberían convertirse en universales como parte de la evolución del régimen de salvaguardias: dichos protocolos son la única forma de que un Estado parte se acoja a las salvaguardias integradas, que deben constituir la norma en un mundo libre de armas nucleares. UN وينبغي جعل البروتوكولات الإضافية ذات طابع عالمي كجزء من نظام الضمانات الدائم التطور: فهي الطريقة الوحيدة التي تتمكن بها أية دولة من الدول الأطراف من التأهل للضمانات المتكاملة، وهو ما ينبغي أن يصبح القاعدة في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Digo esto, porque corresponde al marco del desarme nuclear y la mejor garantía para los Estados no poseedores de armas nucleares es que podamos vivir en un mundo libre de esas armas. UN كل هذا أشير إليه، باعتباره يدخل في إطار نزع السلاح النووي، وخير ضمان لصالح الدول غير النووية، هو أن نصل إلى عالم خالٍ من السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more