El cadáver de Vicente Marcelo García fue encontrado poco tiempo después en una calle cercana al mencionado establecimiento. | UN | ووجدت جثة فيسنت مارسيلو غارسيا بعد ذلك بوقت قصير في شارع قريب من المقهى. |
Un misil impactó en una calle concurrida y alcanzó a una familia que intentaba huir, como consecuencia de lo cual murieron dos niños y decenas de personas resultaron heridas. | UN | وسقط الصاروخ على أسرة تحاول الفرار في شارع مزدحم، مما أدى إلى مقتل طفلين وجرح عشرات آخرين. |
Sin embargo, el ataque se saldó presuntamente con la muerte de cuatro civiles en una calle adyacente. | UN | ومع ذلك، أفيد عن مقتل أربعة مدنيين في شارع مجاور نتيجة للهجوم. |
28. Según informes, Bernardo Kebeki se encontraba en una calle próxima a su hogar en Zangoyo cuando se le acercaron dos hombres y hablaron con él. | UN | 28- وأفادت التقارير بأن برناردو كيبيكي كان في الشارع بالقرب من منزله في زانغويو عندما جاء رجلان وتحدثا إليه. |
Los atacantes le robaron el coche y raptaron a su hija, que más tarde fue hallada con una herida de bala en una pierna, en una calle de Phnom Penh. | UN | واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها. |
Imagínense que están en una calle de EE UU, y un japonés se les acerca y les dice "Perdone, ¿cómo se llama esta manzana?" | TED | إذاً، تخيل أنك تقف على شارع في أي مكان في أمريكا ويأتي رجل ياباني إليك ويقول، " من فضلك، ما هو أسم هذه الجادة ؟" |
Cuatro personas fueron muertas a tiros en una calle del centro de Ulaanbaatar y presuntamente golpeadas antes de recibir los disparos. | UN | وقُتل أربعة أشخاص بالرصاص في شارع رئيسي في أولانباتار، وتعرضوا للضرب قبل إطلاق النار عليهم. |
Hacia las 10.00 horas se escuchó una explosión en una calle paralela, a aproximadamente 600 metros de distancia de las instalaciones de la oficina del Ministerio. | UN | في حوالي الساعة العاشرة، سُمِع دوي انفجار في شارع مواز على بعد حوالي 600 متر من مباني مكتب الوزارة. |
Seamos realistas, estamos en una calle de un solo sentido, ¿no? | TED | لنواجه الأمر، نحن في شارع ذي اتجاه واحد، أليس كذلك، |
Mis hijos no pasarán la noche en una calle peligrosa con este frío. | Open Subtitles | لن أسمح لأطفالي بالجلوس وحدهم في شارع مظلم خطر ليلاً |
Ustedes tienes muchos Mercedes en una calle que los que tenemos en todo Wisconsin. | Open Subtitles | لديكم سيارات "مرسيدس" في شارع واحد أكثر من مالدينا في "ويسكونسن" بأكملها |
Yo estaba en una calle llena de gente, y veo a un pobre chico tumbado en la acera. | Open Subtitles | كنت في شارع مليىء بالناس ورأيت شاب مسكين يرقد على الرصيف |
tu hijo pisó una mina y murió ocurrió en una calle polvorienta | Open Subtitles | داس ابنك على لغم و قتل لقد حدت في شارع مترب |
Claro que lo hizo Todas esas antenas en una calle tan pequeña. ¿Cómo es posible? | Open Subtitles | كل هذه الهوائيات في شارع صغير كيف تأتى هذا ؟ |
Un tipo debería poder sentarse en su auto en una calle pública sin ser injustamente molestado. | Open Subtitles | المواطن له الحق في الجلوس في سيارته في شارع عام دون أن يُضايق ظلماً |
Me dijiste que girara a la derecha y estamos en una calle de una sola mano. | Open Subtitles | لقد قلت لى أن أسلك هذا اليمين و الآن نحن عالقون في شارع ذات إتجاه واحد |
Victima civil, sospechoso civil en una calle de metro. | Open Subtitles | ضحية مدني، ومشتبه به مدني في شارع في المدينة. |
Quién toma un vehículo y lo estaciona en una calle y dice, "¡Ésta es mi calle, viviré ahora aquí porque soy pobre!" | Open Subtitles | من فقط يأخذ شاحنته ويركنها في شارع شخص ما ويقول هذا شارعي , سوف اعيش هنا الآن , لانني فقير |
La primera máquina de suministro de jeringuillas se colocó en una calle y empezó a funcionar con carácter experimental el 25 de agosto de 2003. | UN | وبدأ في 25 آب/أغسطس 2003 على أساس التجربة استخدام أول جهاز آلي لتبادل الإبر في الشارع. |
En el ataque resultaron heridos cuatro hombres, incluido el teniente Hussam Khudur. A las 15.00 horas, un grupo terrorista armado secuestró al teniente coronel Qasim al-Hushan en una calle de la localidad de Mahya. | UN | 34 - الساعة 00/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المقدم قاسم الحوشان أثناء وجوده في الشارع العام في بلدة محجة. |
Lo pueden en ver en cosas como el modo en que están sincronizados los relojes en una calle. | TED | يمكنك رؤية ذلك حتى في أشياء مثل مدى تزامن الساعات في أحد شوارع المدينة. |
Debería estar en una calle comercial. | Open Subtitles | يجب أن تكون موجودة على شارع تجاري. |
El Senador Kinsey fue disparado a plena luz del día, en una calle pública en frente de docenas de testigos civiles | Open Subtitles | السيناتور * كينزى * أطلق عليه النار فى وضح النهار فى شارع عام امام الكثير من الشهداء المدنين |
en una calle de Nueva York, al mediodía, con una pistola de calibre pequeño sin silenciador. | Open Subtitles | بشارع مدينة نيويورك في منتصف النهار مع آلية صغيرة بدون كاتم صوت |