"energía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطاقة في
        
    • طاقة
        
    • الطاقة من
        
    • الطاقة على
        
    • الطاقة لعام
        
    • كهرباء
        
    • والطاقة في
        
    • الكهرباء في
        
    • الطاقة المستمدة من
        
    • الطاقة التي
        
    • الطاقة بمقدار
        
    • الطاقة لمنطقة
        
    • بتسخير الطاقة
        
    • الطاقة الأمريكية
        
    • الطاقة الذرية التابعة
        
    El reciente establecimiento del Foro de Ministros de Energía de África puede ayudar a superar algunos de esos obstáculos. UN وربما يساعد إنشاء منتدى وزراء الطاقة في أفريقيا مؤخرا في التغلب على البعض من هذه التحديات.
    ¿No hubo un problema hace 15 años en la planta de Energía de Brants Cliff? Open Subtitles ألم يكن هناك مشكلة منذ 15 عاماً في منشأة الطاقة في منحدر برانتس؟
    Sin embargo, según expresó el Secretario de Energía de los Estados Unidos al concluir recientemente su visita al Pakistán, UN ولكن، كما قالت وزيرة الطاقة في الولايات المتحدة في ختام زياتها اﻷخيرة لباكستان،
    Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo también tienen una cubierta de biomasa sostenible para obtener Energía de biomasa por medios modernos. UN وللعديد من هذه الدول أيضا غطاء طاقة إحيائية مستدام من أجل تطوير الطاقة العصرية المولدة من الكتلة اﻹحيائية.
    A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de Energía de combustibles fósiles de emisión cero. UN ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري.
    Se parece a las células de Energía de Momentum Labs pero en tamaño familiar. Open Subtitles تبدو مثل خلايا الطاقة من مختبر مومنتوم ما عدا أن هذه عملاقة
    El Instituto de Tecnología de la Energía de Noruega participa en la elaboración de modelos energéticos que coordina el Organismo Internacional de Energía (OIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Este programa constituye un esfuerzo conjunto del Banco Mundial, el Departamento de Energía de los Estados Unidos y el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos. UN وهو يمثل جهدا جماعيا مع البنك الدولي ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة ووزارة خارجية هولندا.
    Ya se encuentra en funcionamiento el Centro de Energía de los Balcanes. UN وقد جرى بالفعل تشغيل مركز الطاقة في البلقان.
    El transporte constituye el sector mayor y de más rápido aumento de la estructura de la demanda de Energía de los países en desarrollo. UN ويشكل النقل أكبر وأسرع قطاع نام في هيكل الطلب على الطاقة في البلدان النامية.
    En 1995-1996, 115 consumidores más quedaron conectados al sistema de suministro de Energía de la isla, con lo que el total asciende a 2.263 consumidores. UN وتم ربط ١١٥ مستهلكا آخرين بشبكة إمدادات الطاقة في الجزيرة، وبذلك وصل المجموع إلى ٢٦٣ ٢ مستهلكا.
    El diseño preverá también el agotamiento de la Energía de detonación una vez transcurrido el período de vida útil. UN ويجب أن يتضمن التصميم أيضاً تدابير لاستنفاد طاقة التفجير بعد انتهاء عمر تشغيل نظام صمامات التفجير.
    El fútbol cambió la Energía de desempleados jóvenes y personas conectadas de diferentes comunidades. TED غيرت كرة القدم طاقة الشباب الغير عامل وربطت الناس من المجتمعات المختلفة.
    No produce más Energía de la que introduzco, pero aún así hace algunas cosas impresionantes. TED وهو لا يولّد طاقة أكثر من الداخلة إليه، لكن له بعض المزايا الفريدة.
    Así que intento crear esta Energía de invención cada día en mi estudio. TED فأنا أحاول أن أوجد طاقة الأختراع هذه في الأستوديو كل يوم
    Debido a que los reactores se cerraron automáticamente... nos queda sólo la Energía de emergencia, que está siendo canalizada para la gente almacenada. Open Subtitles لأن المفاعل أغلق خلال كل هذا و لذا فنحن نعمل على طاقة الطوارئ معظمها يجري توجيهه للأشخاص في وحدات التخزين
    Grandes posibilidades de desarrollo de la energía eólica, el biogás, y la Energía de la biomasa UN زيادة إمكانيات توليد الطاقة من الغاز الأحيائي والرياح والكتل الإحيائية
    Nuestra economía en rápido crecimiento exige Energía de todas las fuentes, comprendida la energía atómica. UN وإن اقتصاداتنا المتنامية بسرعة تستلزم الطاقة من جميع المصادر، ومنها الطاقة النووية.
    Ensayo y demostración de la tecnología y verificación del potencial mundial para captar Energía de las corrientes oceánicas UN الاختبار والبيان العملي للتكنولوجيا والتحقق من القدرة العالمية على استخلاص الطاقة من تيارات المحيط
    Los productos pueden rediseñarse para que sean menos contaminantes y más seguros, y para que utilicen la Energía de modo más eficiente. UN ويمكن إعادة تصميم المنتجات بحيث تصبح أكثر نظافة وأمانا وتستخدم الطاقة على نحو أكثر كفاءة.
    La Ley de Energía de 2004 creó la Autoridad Policial Nuclear Civil y estableció las facultades de los miembros de esa policía. UN وأنشأ قانون الطاقة لعام 2004، هيئة شرطة المرافق النووية المدنية وحدد سلطات أفراد شرطة المرافق النووية المدنية.
    El equipo inició su inspección en la gran planta de Energía de la presa, construida de hormigón. UN وبدأ ذلك الفريق بفحص الجزء الخرساني الكبير المخصص لمحطة كهرباء.
    Estuvo a cargo del Departamento Hidráulico y de Energía de Malí, y fue la responsable del estudio del desarrollo de las cuencas fluviales. UN كانت مسؤولة عن إدارة المياه والطاقة في مالي، التي تتولى دراسة وتنمية أحواض اﻷنهار.
    Sin embargo, es importante tener conciencia de las consecuencias de la falta de electricidad en el hogar para el tiempo y la Energía de la mujer. UN بيد أن من المهم إدراك أثر الافتقار الى الكهرباء في المنازل على وقت المرأة وطاقتها.
    - Iniciativas de gestión de la energía sostenible, por ejemplo, la promoción de la Energía de la biomasa. UN :: ومبادرات الإدارة المستدامة للطاقة، مثل تعزيز الطاقة المستمدة من الكتلة الاحيائية؛
    Se las menciona solamente para que el análisis sea completo, y no se las ha descrito como fuentes potenciales de energía, ya que ninguna producirá más Energía de la que consume. UN وهذه تُذكر من قبيل إتمام الموضوع فقط، ولا يجري وصفها على أنها مصادر ممكنة للطاقة ﻷن أيﱠا منها لا يولﱢد طاقة تزيد عن الطاقة التي يستهلكها.
    Hipótesis C: Hipótesis B, 10% de reducción de las emisiones de CO2 en el sector del transporte, ahorro de Energía de 50,2 PJ en 2005. UN سيناريو جيم: سيناريو باء، تخفيض انبعاث ثاني اكسيد الكربون بنسبة ٠١ في المائة في قطاع النقل، والاقتصاد في الطاقة بمقدار ٢,٠٥ بيتاجول في عام ٥٠٠٢
    Dr. Yonghun Jung del Centro de Investigaciones sobre Energía de Asia y el Pacífico UN الدكتور يونغهون جونغ، مركز بحوث الطاقة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    El Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo observó que se habían alcanzado progresos en cuanto al mejoramiento de la coordinación en las actividades relativas a la Energía de las Naciones Unidas y tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el antiguo Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo a ese respecto. UN ١٧ - وأحاطت اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية علما بالمنجزات التي تحققت في مجال تحسين تنسيق اﻷنشطة المتصلة بالطاقة داخل اﻷمم المتحدة، ولاحظت مع التقدير جهود اللجنة السابقة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية.
    El Instituto de Investigación Nuclear de Filipinas ejecuta también un proyecto de asistencia técnica en el marco del Programa de Reducción de la Amenaza Radiológica del Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وينفذ المعهد أيضا مشروعا للمساعدة التقنية في إطار برنامج خفض الخطر الإشعاعي التابع لوزارة الطاقة الأمريكية.
    19. También formularon declaraciones los representantes del Organismo Internacional de Energía de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ١٩ - وأدلى ببيانات كذلك ممثلو وكالة الطاقة الذرية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more