"enojo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغضب
        
    • غضبك
        
    • غضب
        
    • بالغضب
        
    • غاضبة
        
    • غاضب
        
    • غضبي
        
    • اغضب
        
    • والغضب
        
    • للغضب
        
    • الغضبِ
        
    • أغضب
        
    • غضباً
        
    • غضبه
        
    • غاضبه
        
    Muchos entrevistados también se refirieron a un aumento de la desilusión y el enojo. UN كذلك تحدث كثير من المشاركين في الاجتماعات عن تزايد الغضب وخيبة الأمل.
    Y todo ello presupone que el enojo es malo y que es malo sentirlo. TED كل تلك الافتراضات عن أن الغضب سيىء ومن الخطأ أن نشعر به.
    Negación, enojo, negociación, depresión y finalmente, aceptación. Open Subtitles الإنكار, الغضب, المساومة، الاكتئاب، وأخيراً, التقبل.
    También lamento... que no puedas dejar de lado tu enojo para escuchar mis disculpas. Open Subtitles أنا أيضاً آسفة أنك لا تستطيع وضع غضبك جانباً كي تستمع لإعتذاري
    No te guardo rencor por las decisiones que tomaste ni resentimiento, ni enojo." Open Subtitles لا أحمل أي ضغينة لكل خيار اتخذتيه لا حقد، لا غضب
    Para la mayoría de nosotros se simplifica de esta manera: me enojo cuando me provocan. TED والآن، معظمنا وأراهن أن معظمكم يشعرون بهذا: أشعر بالغضب عندما يثير أحدهم غضبي.
    - Cuando me enojo, me enojo. - Ha pasado algo horrible. Open Subtitles عندما أكون غاضبة , فأننى غاضبة لقد حدث شيئاً فظيعاً
    Pero luego, me volvía a poner las anteojeras, salía al mundo de nuevo, hacía mis actividades, pero en ese proceso, fui construyendo un personalidad malhumorada, con actitudes de enojo. TED ثم أضع غمامتي، وأخرج مجددًا وأقوم بأموري، ولكن خلال قيامي بذلك، نما داخلي سلوك غاضب نكد.
    Y no sé liberó algo en ella y canalizó ese enojo de modo muy caliente. Open Subtitles لا اعلم لقد قمت باشعال الغضب فيها ومن ثم قامت بتحويل هذا الغضب
    Y pagan por tu existencia, pero no los dejas ver tu enojo. Open Subtitles لقد تعبوا لتكونى موجوده لكنك لا تدعيهم يشعروا بهذا الغضب
    Niños, pueden pensar que sus únicas opciones son tragarse su enojo y tirarlo a la cara de alguien... Open Subtitles يا أولاد،قد تعتقدون أن إختيارتكم قد تذهب غضبكم أو ترموا الغضب في وجه شخص ما
    Entonces debemos encontrar algo en lo que puedas concentrarte. Una vez que sientes que ese enojo empieza a controlarte. Open Subtitles ـ نحتاج إذن أن نجد لك شيئا لتركز عليه حينما تبدأ بالشعور بذلك الغضب يسيطر عليك
    La corte mencionó un episodio de enojo en la fiesta de un niño. Open Subtitles حسنُ، المحكمة ذكرت شيء عن حلقة الغضب عن حفلة ميلاد طفل
    Este conflicto ha contribuido mayormente al enojo y la decepción de los pueblos del mundo árabe e islámico. UN وهذا الصراع هو الذي أسهم بأكبر قدر في الغضب والإحباط في صفوف شعوب العالم العربي والإسلامي.
    Es exactamente lo contrario a la manera en la que operan el enojo, el miedo y el pánico, son respuestas de huye o pelea. TED وهذا عكس طريقة الغضب والخوف والذعر، فجميع ردود الفعل عن الطيران أو القتال تعمل.
    Incluso cuando queremos explotar, podemos detenernos y canalizar el enojo en algo más productivo. TED حتى عندما تريد الاعتداء على أحدهم، تستطيع منع نفسك وتحويل غضبك لشيء أكثر إيجابية.
    En medio de nuestro enojo y nuestra emoción, nuestros conciudadanos deben ser tratados con respeto. UN ويجب على المواطنين أبناء البلد أن يعاملوا بعضهم بعضاً باحترام برغم ما نشعر به من غضب وتأثر.
    Es uno de los principales tipos de pensamientos asociados con el enojo crónico. TED هذا أول أنواع التفكير الذي نعرفه مرتبط بالغضب المزمن.
    Te paraste frente a ella pero, sabes, te enojaste un poco, y te pusiste como loca asbes, eso fue gracioso a todos les gustó eso pero, sabes, despues del enojo, cariño debes volver y terminarlo Open Subtitles حقا لقد تصديتي لها كنت غاضبة ونفستي عن نفسك
    Comprendo tu enojo, pero debes dar un paso atrás y ver las cosas en perspectiva. Open Subtitles أنا اعلم انك غاضب ولكن عليك اخذ خطوة للخلف لترى الصورة الأكبر
    Cada vez que Marie dice algo cruel o insultante, me enojo. Open Subtitles لا ، لا كلما قالت ماري شيئا مهيناً ووحشياً اغضب
    Valor, enojo, incluso amor. Nada de eso debe importarle a un príncipe. Open Subtitles الشجاعة والغضب وحتى الحب لا شيء من هذا مهم للأمير.
    Dado el enojo y la incapacidad de rendir esas heridas no son recientes. Open Subtitles بالنظر للغضب و عدم القدرة على الاداء هذه الاصابات ليست حديثة
    Tanto enojo en esos hermosos ojos verdes. Open Subtitles كُلّ ذلك الغضبِ في تلك العيونِ الخضراءِ الجميلةِ؟
    A veces me enojo, y me llevó muchos años poder decir esas palabras. TED ‫أنا أغضب أحيانًا،‬ ‫واستغرق الأمر سنوات عديدة‬ ‫لأكون قادرة على التصريح بتلك الكلمات فقط.‬
    Probablemente va a orinar por su enojo en el patio. Open Subtitles غالباً أنه سيذهب للتبول غضباً في الفناء.
    A decir verdad, fuí yo el que lo instó a expresar su enojo. Open Subtitles في الحقيقة أننا حثثته على التعبير عن غضبه
    No, lo sé y me enojo. Por eso, después de que te vas... Open Subtitles لا, أعلم و أصبح غاضبه وهذا السبب بعدما تغادر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more