Muchos entrevistados también se refirieron a un aumento de la desilusión y el enojo. | UN | كذلك تحدث كثير من المشاركين في الاجتماعات عن تزايد الغضب وخيبة الأمل. |
Y todo ello presupone que el enojo es malo y que es malo sentirlo. | TED | كل تلك الافتراضات عن أن الغضب سيىء ومن الخطأ أن نشعر به. |
Negación, enojo, negociación, depresión y finalmente, aceptación. | Open Subtitles | الإنكار, الغضب, المساومة، الاكتئاب، وأخيراً, التقبل. |
También lamento... que no puedas dejar de lado tu enojo para escuchar mis disculpas. | Open Subtitles | أنا أيضاً آسفة أنك لا تستطيع وضع غضبك جانباً كي تستمع لإعتذاري |
No te guardo rencor por las decisiones que tomaste ni resentimiento, ni enojo." | Open Subtitles | لا أحمل أي ضغينة لكل خيار اتخذتيه لا حقد، لا غضب |
Para la mayoría de nosotros se simplifica de esta manera: me enojo cuando me provocan. | TED | والآن، معظمنا وأراهن أن معظمكم يشعرون بهذا: أشعر بالغضب عندما يثير أحدهم غضبي. |
- Cuando me enojo, me enojo. - Ha pasado algo horrible. | Open Subtitles | عندما أكون غاضبة , فأننى غاضبة لقد حدث شيئاً فظيعاً |
Pero luego, me volvía a poner las anteojeras, salía al mundo de nuevo, hacía mis actividades, pero en ese proceso, fui construyendo un personalidad malhumorada, con actitudes de enojo. | TED | ثم أضع غمامتي، وأخرج مجددًا وأقوم بأموري، ولكن خلال قيامي بذلك، نما داخلي سلوك غاضب نكد. |
Y no sé liberó algo en ella y canalizó ese enojo de modo muy caliente. | Open Subtitles | لا اعلم لقد قمت باشعال الغضب فيها ومن ثم قامت بتحويل هذا الغضب |
Y pagan por tu existencia, pero no los dejas ver tu enojo. | Open Subtitles | لقد تعبوا لتكونى موجوده لكنك لا تدعيهم يشعروا بهذا الغضب |
Niños, pueden pensar que sus únicas opciones son tragarse su enojo y tirarlo a la cara de alguien... | Open Subtitles | يا أولاد،قد تعتقدون أن إختيارتكم قد تذهب غضبكم أو ترموا الغضب في وجه شخص ما |
Entonces debemos encontrar algo en lo que puedas concentrarte. Una vez que sientes que ese enojo empieza a controlarte. | Open Subtitles | ـ نحتاج إذن أن نجد لك شيئا لتركز عليه حينما تبدأ بالشعور بذلك الغضب يسيطر عليك |
La corte mencionó un episodio de enojo en la fiesta de un niño. | Open Subtitles | حسنُ، المحكمة ذكرت شيء عن حلقة الغضب عن حفلة ميلاد طفل |
Este conflicto ha contribuido mayormente al enojo y la decepción de los pueblos del mundo árabe e islámico. | UN | وهذا الصراع هو الذي أسهم بأكبر قدر في الغضب والإحباط في صفوف شعوب العالم العربي والإسلامي. |
Es exactamente lo contrario a la manera en la que operan el enojo, el miedo y el pánico, son respuestas de huye o pelea. | TED | وهذا عكس طريقة الغضب والخوف والذعر، فجميع ردود الفعل عن الطيران أو القتال تعمل. |
Incluso cuando queremos explotar, podemos detenernos y canalizar el enojo en algo más productivo. | TED | حتى عندما تريد الاعتداء على أحدهم، تستطيع منع نفسك وتحويل غضبك لشيء أكثر إيجابية. |
En medio de nuestro enojo y nuestra emoción, nuestros conciudadanos deben ser tratados con respeto. | UN | ويجب على المواطنين أبناء البلد أن يعاملوا بعضهم بعضاً باحترام برغم ما نشعر به من غضب وتأثر. |
Es uno de los principales tipos de pensamientos asociados con el enojo crónico. | TED | هذا أول أنواع التفكير الذي نعرفه مرتبط بالغضب المزمن. |
Te paraste frente a ella pero, sabes, te enojaste un poco, y te pusiste como loca asbes, eso fue gracioso a todos les gustó eso pero, sabes, despues del enojo, cariño debes volver y terminarlo | Open Subtitles | حقا لقد تصديتي لها كنت غاضبة ونفستي عن نفسك |
Comprendo tu enojo, pero debes dar un paso atrás y ver las cosas en perspectiva. | Open Subtitles | أنا اعلم انك غاضب ولكن عليك اخذ خطوة للخلف لترى الصورة الأكبر |
Cada vez que Marie dice algo cruel o insultante, me enojo. | Open Subtitles | لا ، لا كلما قالت ماري شيئا مهيناً ووحشياً اغضب |
Valor, enojo, incluso amor. Nada de eso debe importarle a un príncipe. | Open Subtitles | الشجاعة والغضب وحتى الحب لا شيء من هذا مهم للأمير. |
Dado el enojo y la incapacidad de rendir esas heridas no son recientes. | Open Subtitles | بالنظر للغضب و عدم القدرة على الاداء هذه الاصابات ليست حديثة |
Tanto enojo en esos hermosos ojos verdes. | Open Subtitles | كُلّ ذلك الغضبِ في تلك العيونِ الخضراءِ الجميلةِ؟ |
A veces me enojo, y me llevó muchos años poder decir esas palabras. | TED | أنا أغضب أحيانًا، واستغرق الأمر سنوات عديدة لأكون قادرة على التصريح بتلك الكلمات فقط. |
Probablemente va a orinar por su enojo en el patio. | Open Subtitles | غالباً أنه سيذهب للتبول غضباً في الفناء. |
A decir verdad, fuí yo el que lo instó a expresar su enojo. | Open Subtitles | في الحقيقة أننا حثثته على التعبير عن غضبه |
No, lo sé y me enojo. Por eso, después de que te vas... | Open Subtitles | لا, أعلم و أصبح غاضبه وهذا السبب بعدما تغادر |