"entidades de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكيانات التابعة
        
    • الفاعلة التابعة
        
    • هيئة من هيئات
        
    • الهيئات التابعة
        
    • كيانات تابعة
        
    • كيانين تابعين
        
    • الكيانات الأخرى التابعة
        
    • كيانات داخل
        
    • كيانا من كيانات
        
    • الهيئات الأخرى التابعة
        
    • للكيانات التابعة
        
    • من قِبَل كيانات
        
    Huelga decir que todas las entidades de las Naciones Unidas deben cumplir sus funciones de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    38. Las actividades de capacitación abarcan diversos aspectos de la gestión de desechos y en ellas participan varias entidades de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وتغطي أنشطة التدريب مجموعة من الجوانب في مجال معالجة النفايات، كما تشمل العديد من الكيانات التابعة لﻷمم المتحدة.
    Varias entidades de las Naciones Unidas cuentan con un satisfactorio historial de cooperación con las empresas. UN وتعاون عدد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة بنجاح مع قطاع الأعمال التجارية على مر السنين.
    Las entidades de las Naciones Unidas y sus asociados también procuran prevenir y responder a los brotes de enfermedades infecciosas. UN وتعمل الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها أيضا من أجل رصد تفشي الأمراض المعدية والتصدي لها.
    Al término de 2007, sólo dos entre 31 entidades de las Naciones Unidas habían logrado el equilibrio entre los géneros. UN وفي نهاية 2007، لم يكن قد حقق التوازن الجنساني سوى 2 من 31 هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Apoyo prestado por la Misión a entidades de las Naciones Unidas y ajenas a ellas en la zona de la Misión UN الدعم المقدم من البعثة إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في منطقة البعثة
    Apoyo prestado por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona a entidades de las Naciones Unidas y ajenas a ellas en la zona de la Misión UN الدعم المقدم من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في منطقة البعثة
    Las entidades de las Naciones Unidas realizaron actividades interinstitucionales, bien a través de las redes establecidas o bien según las necesidades. UN 73 - اضطلعت الكيانات التابعة للأمم المتحدة بأنشطة مشتركة بين الوكالات إما عبر شبكات قائمة أو بصورة خاصة.
    También actúa como comité de pensiones del personal de esas entidades de las Naciones Unidas. UN ويعمل القسم أيضا كلجنة للمعاشات التقاعدية لتلك الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Aunque se ocupen de las mismas cuestiones, la mayor parte de las entidades de las Naciones Unidas aportan contribuciones singulares y específicas basadas en sus distintos mandatos y competencias. UN فحتى عندما تعالج الكيانات التابعة للأمم المتحدة المسائل ذاتها، يتفرد إسهام كل منها ويختلف عن غيره بناء على اختلاف ولاية كل منها واختصاصاتها عن غيرها.
    Todas estas entidades de las Naciones Unidas han seguido realizando sus respectivas actividades dentro del marco general de la estrategia de consolidación de la paz. UN وظلت جميع هذه الكيانات التابعة للأمم المتحدة تضطلع كل بأنشطته ضمن الإطار الشامل لاستراتيجية بناء السلام للبلد.
    Varias entidades de las Naciones Unidas informaron sobre actividades destinadas a mejorar el acceso de las mujeres palestinas a la atención sanitaria. UN 28 - قدم العديد من الكيانات التابعة للأمم المتحدة تقارير عن أنشطة لتحسين حصول النساء الفلسطينيات على الرعاية الصحية.
    En al menos 60 países, un mínimo de tres entidades de las Naciones Unidas participan en ese apoyo. UN وفي ما لا يقل عن 60 بلدا، تشارك ثلاثة من الكيانات التابعة للأمم المتحدة على الأقل في تقديم هذا الدعم.
    También puso de relieve la importancia de las aplicaciones de la tecnología espacial en la labor de las entidades de las Naciones Unidas. UN وشدَّد أيضاً على أهمية تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    Aun así, los efectos de la ayuda que las Naciones Unidas prestan a la UA podrían resultar más eficaces si se fortaleciera la coordinación entre las diversas entidades de las Naciones Unidas que operan sobre el terreno. UN بيد أنه يمكن زيادة أثر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة على الاتحاد الأفريقي عن طريق تعزيز التنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في الميدان.
    Acoge con satisfacción el establecimiento de mecanismos de coordinación interinstitucional que aseguren la coordinación entre todas las entidades de las Naciones Unidas que toman parte en las actividades de consolidación de la paz. UN وترحب اللجنة بإنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة المعنية ببناء السلام.
    En la Sede, el principal mecanismo de coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en la zona de la misión ha sido el equipo integrado de ejecución de Darfur. UN آلية التنسيق الرئيسية في المقر بين إدارة عمليات حفظ السلام والجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة هي فريق التنفيذ المتكامل لدارفور.
    El anexo I del informe ilustra la distribución de 524 proyectos ejecutados por 43 entidades de las Naciones Unidas en 124 países. UN وأفاد أن المرفق الأول للتقرير يبيّن توزيع 524 مشروعا نُفِّذت في 124 بلدا بمشاركة 43 هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    No se detectaron esferas obvias de duplicación en cuestiones relativas al comercio entre las entidades de las Naciones Unidas. UN ولم يلاحظ ازدواج واضح في أي مجال من مجالات عمل الهيئات التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل التجارية.
    A principios de 1999, el Grupo de Trabajo había recibido aproximadamente 60 formularios de entidades de las Naciones Unidas con miras a su posible inclusión en el banco de datos. UN وفي أوائل عام ١٩٩٩، تلقت فرقة العمل زهاء ٦٠ اقتراحا من كيانات تابعة لﻷمم المتحدة عسى أن تدرج في قاعدة البيانات.
    15. Estuvieron representadas en la reunión las siguientes entidades de las Naciones Unidas: Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN 15- وشارك في الاجتماع ممثلو كيانين تابعين للأمم المتحدة، هما: مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    A tal fin, la Oficina también establecerá comparaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y de fuera del sistema. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها.
    Para aplicar una estrategia amplia de defensa y acción en colaboración, ha comenzado a establecer alianzas con entidades de las Naciones Unidas y ajenas a éstas. UN وبغية تنفيذ استراتيجية واسعة النطاق للترويج والعمل التضامني، بدأ الممثل الخاص في بناء شراكات مع كيانات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Un total de 524 proyectos han sido ejecutados por 43 entidades de las Naciones Unidas en 124 países. UN ويقوم 43 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بتنفيذ ما مجموعه 524 مشروعاً في 124 بلداً.
    El Departamento y los centros de información de las Naciones Unidas deberían mejorar la cooperación con todas las demás entidades de las Naciones Unidas a nivel nacional y regional a fin de evitar la duplicación de trabajo y hablar con una sola voz. UN ينبغي للإدارة ولمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أن تعزز التعاون مع جميع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على المستويين الوطني والإقليمي بغية تحاشي ازدواجية العمل وبغية التكلم بصوت واحد.
    Alrededor del 73% de los fondos se entrega a organizaciones no gubernamentales y el 27% a entidades de las Naciones Unidas. UN ويخصَّص نحو 73 في المائة من الأموال للمنظمات غير الحكومية، و 27 في المائة للكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    La película se pondrá a disposición de entidades de las Naciones Unidas para su utilización gratuita. UN وسيتاح الفيلم لاستخدامه بالمجان من قِبَل كيانات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more