"entonces cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • لذا عندما
        
    • ذلك عندما
        
    • لذلك عندما
        
    • ثم عندما
        
    • إذن عندما
        
    • و عندما
        
    • وعندها
        
    • اذن عندما
        
    • إذا عندما
        
    • إذاً عندما
        
    • وحينها
        
    • لذا حين
        
    • لذا فعندما
        
    • وذلك عندما
        
    • ذلك حينما
        
    estos son programados en la red, Entonces cuando ellos duermen, puedo entrar en sus mentes desde esta computadora. Open Subtitles انها مبرمجة داخل الشبكة لذا عندما تكون نائمة يمكنني الولوج الى الدماغ بواسطة هذا الكمبيوتر
    Sí, y además las mujeres viven más tiempo que los hombres Entonces cuando llegas a cierta edad siempre habrá más mujeres en los funerales. Open Subtitles بالإضافة إلى أن النساء يعشنَ أطول من الرجال لذا عندما تصل إلى عمرٍ معيّن سيتواجد نساء أكثر فأكثر في الجنازات
    Seguimos con la travesura, pero entonces... cuando no haya nadie, regresamos, sacamos la manguera por la ventana, antes de que ocurra ningún daño. Open Subtitles نجاريهم في المقلب, ووبعد ذلك, عندما يرحل الجميع نعود أدراجنا ونسحب الخرطوم.. من خلال النافذة قبل أن يحصل أي ضرر
    Entonces, cuando escuches el tono, controla tus celos y deja tu mensaje. Open Subtitles لذلك عندما تسمع الصوت سيطر على غيرتك و اترك رسالة
    Y entonces , cuando me enviaron aquí, me prometí que me iría a la primera oportunidad que tuviese. Open Subtitles ومن ثم عندما ارسلوني الى هنا وعدت نفسي ان اخرج في اول فرصة تتاح لي
    Entonces, cuando trabajabas, ¿qué hacías? Open Subtitles إذن عندما كنت تقوم بعمل فعلاً، ماذا كنت تفعل؟
    Entonces, cuando regresó al colegio, se transformó en un héroe del football, también. Open Subtitles و عندما عُدت للكُليه قررت ان تصبح بطل كره قدم ايضاً
    Fue Entonces cuando comenzó esta cadena de eventos, de mal en peor. Open Subtitles وعندها بدأت هذهِ السلسلة من الأحداث من السئ إلى الأسوأ
    Entonces, cuando perdí a Grace, destapó esa necesidad que tengo de proteger a los niños. Open Subtitles لذا عندما فقدت غرايس .. تحول أمري الى الحاجة في حماية الأطفال ..
    Entonces, cuando le pidas la mano, no querrás que haya champán ahí. Open Subtitles لذا عندما تتقدّم لها لن ترغب بوجود أي شامبانيا بالقرب
    Entonces, cuando yo los desarrollé, parecía normal. Nunca entendí realmente qué éramos. Open Subtitles لذا عندما كبرت بدا الأمر طبيعي لم أفهم حقًا هويتنا
    Entonces, cuando baja la luz se produce un viaje al Paraíso. TED لذا عندما ينزل الضوء، سيكون هناك الطريق إلى الجنة.
    Fue Entonces cuando reuní a las otras chicas iguales a mi hermana, que tenían hijos, y que fueron a la escuela pero se olvidaron de leer y escribir. TED كان ذلك عندما كلمت فتيات أخريات مثل أختي ممن لديهن أطفال كنّ في الصف لكنهن نسين القراءة والكتابة
    Y entonces, cuando le hubiera bastado con apartarse del peligro, utilizó su propio cuerpo como conejillo de indias para darme un cerebro más sosegado Open Subtitles وبعد ذلك عندما كان من السهل له بما فيه الكفاية الإبتعاد عن الخطر إستعمل جسمه الخاص كخنزير تجارب
    ¿Fue Entonces cuando se mudaron a Vermont? Open Subtitles هل كان ذلك عندما إنتقلتم للعيش في فيرمونت؟
    Entonces, cuando comenzaron sus dolores de cabeza, nos imaginamos que era su vista... Open Subtitles لذلك , عندما بدأ الصّداع لديها ظننّا أن المشكلة في نظرها
    Entonces, cuando estaba pronta a llegar a liberarme, veía que lo estaba enfrentando. Open Subtitles ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح، رأيت ما أنا بصدده.
    Entonces cuando vayan a los nacionales, vayan con todo. Open Subtitles إذن عندما تَذْهبُ إلى المحليات إشعليها حماساً
    Y entonces, cuando le pregunté a Anna por él, me mintió nuevamente. Open Subtitles و عندما سألت آننا عنها ، كذبت عليّ مرةً اخرى
    Y fue Entonces cuando la chica del uniforme azul vino a mi pueblo con la ONU para dar de comer a los niños. TED وعندها أتت الفتاة ذات البدلة الزرقاء إلى قريتنا مع الأمم المتحدة لإطعام الأطفال.
    Entonces, cuando Ted Williams perdió el juego del todos estrellas... Open Subtitles اذن عندما طردوا تيد وليامز من لعبة نجوم العالم
    Entonces cuando tuve mi primer orgasmo de toda la vida ¿tú pensabas: "Maldita perra"? Open Subtitles إذا عندما أتـتـني هزتي الأولى طوال فترة حياتي كنت تفكر إصرخي ياللعينه
    Entonces, cuando dijiste que estuviste horas esperando en el bar te saltaste la parte donde esperabas en casa desnuda en la cama. Open Subtitles إذاً, عندما قلتي أنك إنتظرتيني في الحانة لساعات لم تذكري الجزء الذي كنتي تنظريني في بيتك عارية على السرير
    Y fue Entonces cuando me dijo que tenía otro trabajo que hacer. Open Subtitles وحينها أخبرني أنه مازال يجب علي أن أؤدي عملاً آخر
    Entonces, cuando decimos que los bebés y los niños pequeños no son buenos prestando atención, es decir, en realidad, son malos en no prestar atención. TED لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم.
    Entonces, cuando nacemos, podemos sentir sensaciones como calma y agitación, excitación, comodidad, incomodidad. TED لذا فعندما تُولد، بإمكانك أن تكوّن بعض الانفعالات كالهدوء والهياج، والإثارة والراحة والانزعاج.
    Es Entonces cuando el potencial de estas herramientas puede convertirse en realidad. TED وذلك عندما يمكنُ أن تصبح إمكانات هذه الأدوات حقيقة واقعة.
    Y entonces, cuando yo tenía ocho años y ella 60, algo cambió. TED وبعد ذلك حينما كنت في الثامنة وكانت هي في الستين من عمرها، تغير شيء ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more