"entre dos o" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين دولتين أو
        
    • بين طرفين أو
        
    • بين اثنين أو
        
    • بين بلدين أو
        
    • عنصرين أو
        
    • بين شخصين أو
        
    • بين مرشحين أو
        
    • دوليتين أو
        
    • لجنتين أو
        
    Se pueden formar equipos conjuntos de investigación cuando una investigación penal requiere una estrecha cooperación entre dos o más Estados. UN ويمكن إنشاء فرق مشتركة للتحقيق عندما يتطلب التحقيق الجنائي قيام تعاون وثيق بين دولتين أو أكثر.
    De existir un conflicto entre dos o más Estados, se presume que ello no afectaría a los derechos de acceso de los demás. UN وإذا وقع نزاع بين دولتين أو أكثر، فإن من المفترض أن لا يؤثر هذا النـزاع على حقوق الأطراف الأخرى في الوصول إلى الفضاء.
    Toda controversia que surja entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la presente Convención que no se solucione mediante negociaciones se someterá al arbitraje a petición de uno de ellos. UN يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول.
    Toda modalidad de contrato financiero entre dos o más partes que prevea una o más de las siguientes operaciones: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    En la práctica, los casos espontáneos y voluntarios de iniciativas de cooperación bilateral entre dos o más países en desarrollo no prosperaron de inmediato. UN ومن الناحية العملية، لم يرسخ فورا اتخاذ المبادرات الذاتية والتلقائية للتعاون الثنائي بين اثنين أو أكثر من البلدان النامية.
    Algunos de éstos suponen intercambios y asistencia en materia de finanzas entre dos o más países del Movimiento exclusivamente, mientras que otros suponen la asistencia de donantes internacionales, bilaterales o de otra índole. UN ومن بعض هذه اﻵليات، عمليات التبادل والمساعدة المالية بين بلدين أو أكثر من بلدان حركة عدم الانحياز فقط، فيما يتضمن بعضها اﻵخر المساعدة من وكالات مانحة دولية أو ثنائية أو غيرها.
    Existe también la amenaza de guerras de la información a gran escala o confrontaciones entre dos o más Estados. UN كما أن هناك تهديدا يتمثل بنشوب حروب معلومات واسعة النطاق ومواجهات بين دولتين أو أكثر.
    Incluso cuando los crímenes de guerra son cometidos en el contexto de un conflicto armado internacional entre dos o más Estados, el lugar de la comisión está usualmente bien definido. UN وحتى عندما ترتكب الجرائم في سياق نزاع مسلح دولي بين دولتين أو أكثر، يكون موقع ارتكاب الجريمة محددا عادة.
    El arreglo internacional supone un conflicto entre dos o más Estados, para cuya solución pacífica los Estados involucrados pactan un procedimiento. UN إذ تفترض التسوية الدولية وجود نزاع بين دولتين أو أكثر تسعى هذه الدول إلى تسويته بالاتفاق على إجراء معين.
    En la mayoría de los casos, la aplicación provisional crea un régimen convencional entre dos o más Estados, y no solo obligaciones para un único Estado. UN وفي معظم الحالات، ينشئ التطبيق المؤقت نظاما قائما على معاهدة يجمع بين دولتين أو أكثر، لا التزامات لدولة واحدة فقط.
    2. Si entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. UN ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    " 2. Si entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. UN " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    " 2. Si entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. UN " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    2. Si entre dos o más Estados del curso de agua se celebra un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. UN ٢- عندما يُعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد هذا الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    1. Las controversias entre dos o más Estados Partes con respecto a la interpretación o la aplicación de la presente Convención que no puedan resolverse mediante negociación serán sometidas a arbitraje a petición de uno de ellos. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هــذه الاتفاقيــة أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    Originalmente, eran simples consultas entre dos o más partes. UN وكانت هذه المشاورات أصلا مجرد مشاورات تجري بين طرفين أو عدة أطراف.
    Originalmente, eran simples consultas entre dos o más partes. UN وكانت هذه المشاورات أصلا مجرد مشاورات تجري بين طرفين أو عدة أطراف.
    El cumplimiento no aspira a solucionar una controversia surgida entre dos o más Partes, sino a proporcionar los medios de velar por que las Partes cumplan los compromisos que han contraído. UN فالامتثال لا يهدف إلى حل النزاع الناشئ بين طرفين أو أكثر ولكن يهدف إلى توفير وسيلة لضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها.
    Categoría D: Civiles empleados localmente que ocuparan puestos cuya financiación cambiase entre dos o más de las categorías arriba mencionadas con anterioridad al 16 de junio de 1993, antes de que los puestos pasaran a ser financiados en un 100% por la UNFICYP. UN الفئة دال: الموظفون المدنيون المحليون الذين عينوا في وظائف تغير تمويلها قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين اثنين أو أكثر من الفئات اﻵنفة الذكر، وأصبحت تمولها القوة مائة في المائة بعد ذلك.
    En muy raras ocasiones el objetivo concreto de esos proyectos es promover la colaboración entre dos o más países, lo cual se reafirma por medio del personal y los procedimientos del organismo que por regla general tiene oficinas en el país. UN ونادرا ما تكون هناك مشاريع مصممة على وجه التحديد ﻹقامة تعاون بين بلدين أو أكثر. يزيد ذلك بروزا موظفو الوكالة المانحة وإجراءاتها، التي يكون مقرها عادة مقرا قطريا.
    Por ejemplo, agregan nuevos elementos de pérdida o aumentan la cuantía inicialmente solicitada en relación con un determinado elemento de pérdida, transfieren cantidades entre dos o más elementos de pérdida o bien reajustan el cálculo de varios elementos. UN ويضيفون مثلاً عناصر جديدة للخسائر. ويزيدون المبلغ المطالب به أصلاً كتعويض عن عنصر معين من عناصر الخسارة. وينقلون المبالغ من عنصر إلى آخر أو يعدلون طريقة حساب عنصرين أو أكثر من عناصر الخسارة.
    También ha quedado claro que la definición de reclamante concurrente se refiere a la competencia entre dos o más personas cuyos intereses se derivan del mismo otorgante. UN وقال إن من الواضح أيضا أن تعريف المُطالب المنافس يشير إلى تنافس بين شخصين أو أكثر يحصلون على الفائدة الاقتصادية من نفس المانح.
    4. Si persiste un empate en la votación entre dos o más candidatos durante dos votaciones sucesivas, el Presidente resolverá el empate por sorteo. UN ٤ - وفي حالة تعادل اﻷصوات بين مرشحين أو أكثر في اقتراعين متتالين، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    ii) Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales, 1986; UN ' ٢ ' اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر، ١٩٨٦؛
    62. En Chile, las cuencas fluviales no se consideran elementos de ordenación del agua y por lo general están divididas entre dos o más comités encargados del agua. UN ٦٢ - أما أحواض اﻷنهار فهي لا تعامل في شيلي باعتبارها وحدات لادارة المياه، ولكنها مقسمة عموما بين لجنتين أو أكثر للمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more