"entre el subcomité" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين اللجنة الفرعية
        
    • التي تبادلتها اللجنة الفرعية
        
    El representante de México dijo, además, que debía aclararse la relación entre el Subcomité y la Convención contra la Tortura. UN وقال ممثل المكسيك، إضافة إلى ذلك، إنه من الضروري توضيح العلاقة بين اللجنة الفرعية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    iii) Cooperación entre el Subcomité y los Estados Partes para aplicar las recomendaciones del Subcomité; UN `3` التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف من أجل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛
    También eran importantes la interacción y el diálogo entre el Subcomité y los Estados Partes. UN وأضاف أن التفاعل والحوار بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف هو أيضا أمر مهم.
    Previo acuerdo entre el Subcomité y el Estado Parte, el informe de una visita podrá publicarse total o parcialmente. UN ويجوز نشر جزء من التقرير عن الزيارة أو الإعلان عنه باتفاق بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف.
    El artículo 14 debía tener por objetivo la cooperación entre el Subcomité y los Estados Partes y no la condena. UN وأضافت أن الهدف من المادة ٤١ ينبغي أن يكون هو التعاون بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف وليس الادانة.
    Por acuerdo entre el Subcomité y el Estado Parte, el informe podrá publicarse total o parcialmente. UN ويجوز نشر جزء من التقرير أو الاعلان عنه باتفاق بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف.
    En su opinión, ése debía ser un principio rector en las relaciones entre el Subcomité y los Estados Partes. UN وفي رأيها، ينبغي أن يكون هذا مبدأً موجهاً في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف.
    B. Diálogo y cooperación entre el Subcomité y los Estados Partes 24 - 34 7 UN باء - الحوار والتعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف 24 - 34 7
    Igualmente solicita precisiones sobre la cooperación entre el Subcomité y los otros actores, como el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. UN وطلبت أيضا معلومات تفصيلية بشأن التعاون بين اللجنة الفرعية والجهات الفاعلة الأخرى، كاللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    El informe forma parte del diálogo mantenido entre el Subcomité y las autoridades del Paraguay, dirigido a prevenir la tortura y otros malos tratos. UN ويشكل التقرير جزءاً من الحوار الجاري بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة.
    El informe de visita constituye un elemento importante del diálogo entre el Subcomité y las autoridades paraguayas en torno a la prevención de la tortura y los malos tratos. UN ويشكل تقرير الزيارة عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي بخصوص منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Protocolo Facultativo se basa en la cooperación entre el Subcomité y los Estados partes. UN ويقوم البروتوكول الاختياري على أساس التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف.
    El Protocolo Facultativo se basa en la cooperación entre el Subcomité y los Estados partes. UN ويقوم البروتوكول الاختياري على أساس التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف.
    El informe sobre la visita es un elemento importante del diálogo entre el Subcomité y las autoridades de Benin con objeto de prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN والتقرير المتعلق بالزيارة عنصر مهم في الحوار بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وسلطات بنن الرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Sr. Corbin nos habló de un malentendido entre el Subcomité y las autoridades del territorio. Habló de ello cuando mencionó la cuestión de la difusión de información sobre las actividades en materia de descolonización rea-lizadas por las Naciones Unidas en su Territorio. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة.
    El Subcomité siempre se ha empeñado en la cooperación con el fin de fomentar un diálogo tripartita entre el Subcomité, las Potencias Administradoras y los representantes de la población de los territorios respectivos. UN وتسعى اللجنة الفرعية دائما إلى تحقيق التعاون بغية إجراء حوار ثلاثي بين اللجنة الفرعية والدول القائمة باﻹدارة، وحكومات شعوب اﻷقاليم المعنية.
    Se señaló que el párrafo 4 de ese artículo satisfacía el equilibrio de la relación entre el Subcomité y los órganos establecidos en virtud de otras convenciones. UN وأشار الفريق العامل غير الرسمي إلى أن الفقرة ٤ من هذه المادة تحقق التوازن في العلاقة بين اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات أخرى.
    35. Todos los participantes reconocieron la importancia del principio de la confidencialidad en las relaciones entre el Subcomité y los Estados Partes. UN ٥٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ السرية في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف.
    La observadora de Finlandia también recalcó la importancia de la cooperación entre el Subcomité, los Estados Partes y el Comité contra la Tortura e insistió en la necesidad de que el protocolo facultativo fuera eficaz. UN وشددت مراقبة فنلندا أيضاً على أهمية التعاون بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف ولجنة مناهضة التعذيب، وأكدت الحاجة إلى بروتوكول اختياري فعال.
    Señaló que, una vez finalizados los artículos que trataban de la relación entre el Subcomité y el Comité contra la Tortura, el Grupo de Trabajo podría, si lo consideraba conveniente, volver sobre esta cuestión para examinarla más a fondo. UN ولاحظت أنه بعد وضع الصيغة النهائية للمواد التي تتناول العلاقة بين اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب، يمكن للفريق العامل، إذا رغب في ذلك، العودة إلى هذه المسألة لمزيد من النظر.
    Por ejemplo, el sitio web incluye las copias de la correspondencia entre el Subcomité y los Estados partes sobre la designación de los mecanismos nacionales de prevención. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن الموقع نسخاً من المراسلات ذات الصلة التي تبادلتها اللجنة الفرعية مع الدول الأطراف فيما يتعلق بتعيين الآليات الوقائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more