"entre las instituciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين مؤسسات
        
    • بين المؤسسات
        
    • بين معاهد
        
    • فيما بين قطاعات
        
    • بين قطاعي
        
    Es sumamente conveniente que se establezca la cooperación entre las instituciones de investigación y la industria privada. UN ومن المنشود الى أبلغ حد التعاون بين مؤسسات البحث والصناعة في القطاع الخاص.
    Deberían reforzarse las relaciones entre las instituciones de análisis de políticas y las instituciones de investigación. UN وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث.
    El diálogo en curso y la asociación sustantiva entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas son esenciales para una cooperación mayor. UN إن وجود حوار مستمر ومشاركة موضوعية بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة مسألة ضرورية لتعزيز التعاون.
    Deberían reforzarse las relaciones entre las instituciones de análisis de políticas y las instituciones de investigación. UN وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث.
    Para fomentar el compartimiento de experiencias y conocimientos entre las instituciones de capacitación, se seguirá promoviendo la creación de redes. UN ولتشجيع تقاسم الخبرات والمعارف بين المؤسسات التدريبية، سيجري زيادة تعزيز ترتيبات الربط الشبكي.
    La vinculación entre las instituciones de Bretton Woods y los trabajos del resto de las instituciones y programas del sistema de las Naciones Unidas es indispensable e impostergable. UN ولا شك في أن الصلة بين مؤسسات بريتون وودز وعمل الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة حيوية وملحة.
    Ello proporcionaría a su vez un marco para mejorar la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema. UN ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة.
    iii) La cooperación entre las instituciones de investigación y desarrollo tecnológicos de los países en desarrollo; UN ' ٣ ' التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير التكنولوجية في البلدان النامية؛
    Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به.
    Tales instrucciones constituyen un avance importante para el fortalecimiento de la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وتشكل هذه التعليمات تقدما هاما في تعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    La reunión propuesta entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo puede ser provechosa y se debería explorar. UN وأضاف أن الاجتماع المقترح عقده بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس يمكن أن يكون مثمرا وينبغي السعي له.
    Al respecto es sumamente deseable mantener un diálogo vigoroso y activo entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas. UN ومن اﻷمور المستصوبة للغاية في هذا الصدد إنشاء حوار قوي ونشيط بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة.
    Se alentaba y acogía con agrado la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد شُجﱢع التعاون بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمات اﻷمم المتحدة ورُحﱢب به.
    - Acuerdo de cooperación entre las instituciones de enseñanza superior UN ● اتفاق التعاون بين مؤسسات التعليم العالي
    Es un error considerar la relación entre las instituciones de gobierno nacional y mundial como una lucha de resultado nulo para distribuir un grado fijo de control. UN من باب الخطأ النظر إلى العلاقة بين مؤسسات الإدارة الوطنية والإدارة العالمية على أساس أنه نضال صفر القيمة لتقاسم مقدار ثابت من السيطرة.
    Esto requiere una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من جهة، والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعين للأمم المتحدة، من جهة أخرى.
    Desde luego, encomiamos la relación que se está desarrollando entre las instituciones de Bretton Woods y el Consejo Económico y Social. UN ونشيد، بطبيعة الحال، بالعلاقة المتنامية بين مؤسسات بريتون وودز والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La capacidad institucional del Estado es de importancia fundamental para propiciar un resultado positivo de la interacción entre las instituciones de gestión de los asuntos públicos. UN وتعتبر القدرة المؤسسية للدولة مفتاحا لتحقيق نتائج إيجابية في التفاعل بين مؤسسات الإدارة العامة.
    Se estimulan los intercambios de personal y de información entre esas instituciones y la interacción entre las instituciones de investigación y la sociedad. UN ويجري تشجيع تبادل العاملين والمعلومات فيما بين هذه المؤسسات، وكذلك تشجيع التفاعل بين المؤسسات البحثية والمجتمع.
    El Comité Administrativo de Coordinación apoya sin reservas las medidas destinadas a reforzar aún más la cooperación y la coordinación entre las instituciones de formación. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    En relación con esto, debe fomentarse la realización de actividades comunes por las empresas y por los países, actividades que deben abarcar también la cooperación entre las instituciones de investigaciones, las universidades y las asociaciones de financiación de capital riesgo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الجهود المشتركة التي تتعدد فيها الشركات والبلدان، بحيث تشمل أيضاً التعاون بين معاهد البحوث والجامعات ورابطات تمويل الرأسمال المخاطر.
    a) Aseguren una coordinación y cooperación eficaces entre las instituciones de justicia penal, protección de la infancia, salud, educación y bienestar social para detectar y denunciar la violencia contra los niños y reaccionar ante ella, así como para proteger a las víctimas y prestarles asistencia; UN (أ) ضمان التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين قطاعات العدالة الجنائية وحماية الطفل والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية فيما يخص الكشف عن حالات العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها والتصدي لها وحماية الأطفال الضحايا ومساعدتهم؛
    Las investigaciones requieren que exista una coordinación entre las instituciones de salud pública y las fuerzas del orden. UN تتطلب التحقيقات التنسيق بين قطاعي الصحة العامة وإنفاذ القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more