"equipo y tecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمعدات والتكنولوجيا
        
    • المعدات والتكنولوجيا
        
    • معدات وتكنولوجيا
        
    • معدات وتكنولوجيات
        
    • المعدات والتكنولوجيات
        
    • بمعدات وتكنولوجيا
        
    • بالمعدات والتكنولوجيا
        
    • معدات أو تكنولوجيات
        
    • معدات أو تكنولوجيا
        
    • التكنولوجيا والمعدات
        
    • ومعدات وتكنولوجيات
        
    • والمعدات والتكنولوجيات
        
    Las disposiciones relativas al control no deben imponer restricciones al acceso al material, equipo y tecnología para fines pacíficos. UN وقال إنه ينبغي ألاَّ تفرض ترتيبات المراقبة قيودا على تقديم المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية.
    Las disposiciones relativas al control no deben imponer restricciones al acceso al material, equipo y tecnología para fines pacíficos. UN وقال إنه ينبغي ألاَّ تفرض ترتيبات المراقبة قيودا على تقديم المواد والمعدات والتكنولوجيا اللازمة للأغراض السلمية.
    La Conferencia observa que el artículo III del Tratado tiene como objetivo descubrir y prevenir la desviación de material, equipo y tecnología nucleares. UN 13 - ويشير المؤتمر إلى أن الغرض من المادة الثالثة من المعاهدة هو كشف تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنعه.
    El tráfico ilícito en relación con las armas de destrucción en masa, sobre todo de equipo y tecnología nucleares sumamente delicados, nos preocupa mucho. UN كما أن الاتجار غير المشروع المتعلق بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة جدا مثار قلق جدي.
    equipo y tecnología de sedimentación y densificación pirolíticas, a saber: UN معدات وتكنولوجيا الترسيب وزيادة الكثافة بالمعالجة الحرارية، كالتالي:
    Controles especiales de las transferencias de material, instalaciones, equipo y tecnología delicados UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    La Conferencia observa que el artículo III del Tratado tiene como objetivo descubrir y prevenir la desviación de material, equipo y tecnología nucleares. UN 13 - ويشير المؤتمر إلى أن الغرض من المادة الثالثة من المعاهدة هو كشف تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية ومنعه.
    Controles especiales de las transferencias de material, instalaciones, equipo y tecnología delicados UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    Siguieron señalando con inquietud que persiste la imposición de restricciones excesivas a las exportaciones de material, equipo y tecnología para fines pacíficos con destino a los países en desarrollo. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    Siguieron señalando con inquietud que persiste la imposición de restricciones excesivas a las exportaciones de material, equipo y tecnología para fines pacíficos con destino a los países en desarrollo. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    Siguieron señalando con inquietud que persiste la imposición de restricciones excesivas a las exportaciones de material, equipo y tecnología para fines pacíficos con destino a los países en desarrollo. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    Los controles internacionales de las exportaciones también sirven para contener la proliferación de material, equipo y tecnología nucleares. UN وضوابط التصدير الدولية أداة رئيسية أيضا في وقف انتشار المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    Las redes ilícitas para la transferencia y el comercio de material, equipo y tecnología nucleares representan una grave amenaza para el Tratado. UN والشبكات غير المشروعة لنقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية والاتجار بها تشكل تهديدا خطيرا للمعاهدة.
    Control especial de las transferencias de material, instalaciones, equipo y tecnología estratégicos UN ضوابط خاصة بشأن نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيا الحساسة
    La plena aplicación de estas resoluciones por todos los Estados Miembros es fundamental para prevenir la proliferación a los agentes no estatales de materiales, equipo y tecnología nucleares conflictivas. UN ويعد التنفيذ الكامل لهذه القرارات من قبل جميع الدول الأعضاء أمرا حاسما لمنع انتشار المواد النووية والمعدات والتكنولوجيا الحساسة إلى أطراف فاعلة من غير الدول.
    Se propuso la elaboración de criterios convenidos internacionalmente para las transferencias de equipo y tecnología nuclear estratégicos desde el punto de vista de la proliferación. UN واقترح وضع معايير يتفق عليها دوليا لنقل المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة انتشاريا.
    Igualmente, la especialización en medicina y los continuos adelantos en equipo y tecnología complejos han conducido a centralizar los servicios que funcionan en centros importantes. UN كما أن التخصص في الطب ومظاهر التقدم المستمرة في المعدات والتكنولوجيا الحديثة أدت إلى وجود مرافق مركزية تعمل من مراكز رئيسية.
    Reafirmamos unilateralmente un control sobre los artículos que figuran en la lista de control de equipo y tecnología del Régimen de Control de la Tecnología de Misiles y hemos declarado nuestro interés en pasar a ser miembros de ese Régimen. UN ونراقب من جانب واحد المواد المدرجة في قائمة مراقبة المعدات والتكنولوجيا الخاصة بنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وقد أعلنﱠا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في ذلك النظام.
    equipo y tecnología de sedimentación y densificación pirolíticas, a saber: UN معدات وتكنولوجيا الترسيب وزيادة الكثافة بالمعالجة الحرارية، كالتالي:
    :: La adquisición de equipo y tecnología para la detección de certificados de usuario final falsificados y la verificación de los documentos UN :: شراء معدات وتكنولوجيات للمساعدة في كشف الشهادات المزورة عن المستعمل النهائي والتحقق من الوثائق
    equipo y tecnología espaciales UN المعدات والتكنولوجيات الفضائية
    El Grupo de Viena observa con grave preocupación el tráfico ilícito de equipo y tecnología nucleares que pueden comprometer seriamente la seguridad. UN 9 - وتلاحظ مجموعة فيينا بقلق بالغ الاتجار غير المشروع بمعدات وتكنولوجيا نووية شديدة الحساسية.
    El tráfico ilícito relacionado con las armas de destrucción en masa, sobre todo el de equipo y tecnología nucleares sumamente delicados, es motivo de grave preocupación. UN إن الاتجار غير المشروع المتصل بأسلحة الدمار الشامل، وخاصة ما يتصل منه بالمعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة جـدا، يشكل مصدر قلق بالغ لنا.
    Por otra parte, tanto bilateralmente como en foros internacionales, los Estados Unidos continúan instando a los Estados proveedores a que se abstengan de exportar armas de destrucción en masa, misiles o los materiales, equipo y tecnología conexos, así como armas convencionales avanzadas desestabilizadoras, a los países del Oriente Medio, incluidos los que prestan apoyo al terrorismo. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الولايات المتحدة حث الدول المصدرة، على أساس ثنائي وفي المحافل الدولية، على الامتناع عن تصدير أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل، وأي قذائف أو مواد أو معدات أو تكنولوجيات متصلة بها، فضلا عن الأسلحة التقليدية المتقدمة المخلة بالاستقرار، إلى بلدان في الشرق الأوسط، ومن بينها البلدان التي تدعم الإرهاب.
    A nivel de la acción nacional, los Estados tienen la obligación fundamental, con arreglo a diversos tratados, y en términos morales, de garantizar que el material, equipo y tecnología nucleares sensitivos que tengan bajo su jurisdicción y control no vayan a parar a las manos de quienes pudieran hacer uso indebido de ellos. UN وعلى صعيد العمل الوطني، يقع على الدول التزام أساسي بموجب مجموعة متنوعة من المعاهدات، وعلى أساس أخلاقي، بأن تكفل عدم وقوع أي مواد أو معدات أو تكنولوجيا نووية حساسة تكون ضمن نطاق ولايتها وسيطرتها، في أيدي من سيسيؤون استخدامها.
    La primera se contempla principalmente en el mundo en desarrollo y su solución reside en la adopción de medidas técnicas como las restricciones a la transferencia de equipo y tecnología. UN ويظهر أولهما بصورة أساسية في العالم النامي ويكمن حلُّه في اعتماد تدابير تقنية، مثل فرض القيود على نقل التكنولوجيا والمعدات.
    Establece un marco legislativo general e integrado sobre la prohibición de las actividades ilícitas relativas a las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material, equipo y tecnología conexos. UN وهو يوفر إطاراً تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ومنظومات إيصالها، وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات.
    El Iraq recibió más material, equipo y tecnología en 1989 y 1990. UN وفي عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠، استلم العراق بعض المواد والمعدات والتكنولوجيات اﻹضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more