"es hora" - Translation from Spanish to Arabic

    • حان وقت
        
    • إنه وقت
        
    • لقد حان الوقت
        
    • انه الوقت
        
    • آن الأوان
        
    • إنه الوقت
        
    • انه وقت
        
    • وقد حان الوقت
        
    • الوقت قد حان
        
    • أنه الوقت
        
    • هو الوقت
        
    • الوقت حان
        
    • وحان الوقت
        
    • هذا وقت
        
    • أنه وقت
        
    Ese proceso se ha aplazado demasiado en Camboya y Es hora de iniciarlo. UN وقد تأخرت هذه العملية كثيرا في كمبوديا، واﻵن حان وقت العمل.
    Es hora de evaluar lo que se ha logrado y examinar nuevas iniciativas. UN وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة.
    Me levanto en la mañana y de pronto Es hora de dormir. Open Subtitles إننى أفيق فى الصباح ثم فجأة ، إنه وقت النوم
    Es hora de hacer frente a esta situación deplorable y de encontrar soluciones reales. UN لقد حان الوقت لمواجهة حقيقة هذا الوضع المؤسف والتوصل إلى حلول حقيقية.
    Es hora de mostrarle a todo el cabrón mundo quiénes somos los de Dade. Open Subtitles انه الوقت لكي نظهر لهذا لعالم اللعين من يكون اولاد مقاطعة دادي
    Es hora de que la Comisión reafirme su responsabilidad respecto de las cuestiones de gestión de los recursos humanos. UN لذا آن الأوان للجنة الخامسة أن تؤكد من جديد على مسؤوليتها عن قضايا إدارة الموارد البشرية.
    Así que, damas y caballeros, Es hora de hablar de esa noche. Open Subtitles إذا.. سيداتي وسادتي إنه الوقت المناسب لنتحدث عن تلك الليله
    Y te dije que te necesitaba en el salón. Es hora pico. Open Subtitles ‫وقلت لك أنا بحاجتك في العمل ‫انه وقت ذروة الغداء
    Ya Es hora de que se apliquen esas normas. Timor Oriental no debería tener que iniciar un tercer decenio bajo el dominio militar indonesio. UN وقد حان الوقت ﻹعمال هذه المعايير، ولا ينبغي أن تضطر تيمور الشرقية إلى بدء عقد ثالث تحت الحكم العسكري الاندونيسي.
    Es hora de que los pueblos que aún sufren el yugo del colonialismo se emancipen y ejerzan finalmente su derecho a la libre determinación. UN لقد حان وقت تحرر الشعوب التي ما زالت تعاني نير الاستعمار وتمكنها في النهاية من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Si su dueño toma la correa, Maggie sabe con bastante seguridad que Es hora de dar un paseo. TED إذا التقط صاحبها الرسن، تعرف ماجي بدرجة كبيرة من التأكد أنه حان وقت الذهاب للتنزه.
    Deberían estar muy preocupados por mi Es hora de ir a casa Open Subtitles لابد أنهم قلقون بشده عني الآن حان وقت العودة للمنزل
    Es hora de que usted y Maris, Se sienten y hablen de sus problemas. Open Subtitles إنه وقت مناسب لتجلس أنت و ماريس معا لتتكلما و تناقشا مشاكلكما
    Es hora del luau en el Pacífico Sur en donde pueden saborear la carne de los cocos, muchachos. Open Subtitles إنه وقت المرح جنوب المحيط الهادي، حيث يمكن أن تتذوقوا لحم جوز الهند يا أولاد.
    Es hora de que Turquía, por lo menos, permita que comience este proceso prometedor. UN لقد حان الوقت لكي تسمح تركيا، في النهاية، ببدء هذه العملية الواعدة.
    Es hora de que decidamos, que sin más demora mensuremos la magnitud de la epidemia de las enfermedades no transmisibles en la pérdida de vidas. UN لقد حان الوقت لكي نعقد العزم على أن نتوقف عن قياس حجم وباء الأمراض غير المعدية بعدد من فقدوا حياتهم بسببها.
    Es hora de afrontar tu culpa y conocer la verdad. ¡Roar! Lo que sea quiera, ¡no lo hagas, maestro! Open Subtitles انه الوقت لمواجهة شعورك بلاثم وتعرف الحقيقة مهما يريد ان يفعله لا تفعله , يا سيدي
    Es hora de demostrar que podemos obtener resultados, y que no nos limitamos a hablar. UN وقد آن الأوان الآن لكي نثبت أنه يمكننا تحقيق نتائج، وليس مجرد أقوال.
    Eso significa que ya Es hora de que aprendas. Open Subtitles هذا ما قصدته . إنه الوقت المناسب لتتعلم ذلك
    ¡Basta nodriza! ¡Es hora de actuar! Open Subtitles انه وقت التصرف هذه الثرثرة اصبحت عديمة الفائدة
    Es hora de pasar de las meras declaraciones a la adopción de medidas concretas. UN وقد حان الوقت للانتقال من مجرد اﻹعلانات والتركيز على اتخاذ اجراءات ملموسة.
    Es hora de que la Organización emprenda una revisión amplia de esa metodología. UN وأضاف أن الوقت قد حان لاضطلاع المنظمة باستعراض شامل لهذه المنهجية.
    Que ya Es hora que tengamos una obra en nuestra propia lengua. Open Subtitles من رأي، أنه الوقت المناسب ليكون لدينا مقطوعة بلغتنا الخاصة
    Así que no nos iremos hasta descubrirlo. Es hora de que empiecen a hablar. Open Subtitles لذا،لن نرحل من هنا حتى نجده الآن،هذا هو الوقت للبدء بالإخبار عنه
    Pero creo que Es hora de que siga adelante y empiece una nueva vida. Open Subtitles ولكن أرى أنّ الوقت حان لتتجاوزي الأمر وتبدئي من جديد كُرمى لنفسكِ
    Es hora de levantar el embargo inhumano contra el hermano pueblo de Cuba. UN وحان الوقت لرفع الحظر غير الإنساني المفروض على البلد الشقيق كوبا.
    Y... y creo que Es hora de que dejemos de llorar... y empecemos a divertirnos. Open Subtitles وأعتقد أن هذا وقت التوقف عن الإختفاء مما حولنا والبدء فى التمتع بوقتنا
    Bueno, Es hora que Ursula tome el asunto en sus propios tentaculos. Open Subtitles حسن أنه وقت أرسولا لكي تهتم بالأمور بنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more