"es más importante" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر أهمية
        
    • هو الأهم
        
    • أهم من
        
    • هو أهم
        
    • الأهم من
        
    • الأكثر أهمية
        
    • وأهم من
        
    • الأهم هو
        
    • أهمية أكبر
        
    • أمر أهم
        
    • من الأهم
        
    • أكثر أهميَّةً
        
    • وأهم شيء
        
    • أصبح من المهم أكثر من
        
    • وفوق
        
    Debido a la comercialización de la agricultura, el papel del mercado es más importante que en el pasado. UN ومع اتسام الزراعة بالطابع التجاري، أصبح للسوق دور أكثر أهمية مما كان له في الماضي.
    Es importante, seguramente, el comercio de las empresas, pero es más importante el comercio para los micro o pequeños productores. UN لا شك في أن التجارة التي تقوم بها الشركات مهمة، لكن التجارة أكثر أهمية بالنسبة لصغار المنتجين.
    De manera que permítaseme subrayar lo que es más importante y lo que debe estar completamente claro. UN ولذا اسمحوا لي أن أؤكد ما هو الأهم وما ينبغي أن نكون واضحين بشأنه.
    Ninguno de esos instrumentos es más importante que el propio Consejo de Seguridad. UN ومن تلك الأدوات، ليس هناك ما هو أهم من مجلس الأمن.
    Lo que es más importante, este índice ha mejorado en todos los estados del país y en un 99,87% de sus municipios. UN بل إن الأهم من ذلك أن الدليل قد تحسن في جميع ولايات البلد وفي 99.87 في المائة من بلدياته.
    Mientras decides qué es más importante si tu pistola o tu familia no podemos vivir en la misma casa. Open Subtitles حتى تقرر, ماهو الأكثر أهمية مسدسك, أو عائلتك , ؟ لن يمكننا الإقامة في نفس المنزل
    Y, lo que es más importante, nunca deben usarse por tiempo indefinido. UN وأهم من هذا كله ألا يتم فرضها قط إلى الأبد.
    El Secretario General afirmó que, en la difícil situación presupuestaria actual, la evaluación es más importante que nunca. UN والمناخ الحالي الذي تسوده المعوّقات المرتبطة بالميزانيات يجعل التقييم أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Lo que preferiría decir es que la humanidad que compartimos es más importante que los trastornos mentales que podemos no compartir. TED و ما أتمناه أننا بكل الانسانية التي نشترك فيها أكثر أهمية من المرض النفسي الذي لا نشترك به.
    Esto ilustra lo que mis amigos en salud pública afirman con frecuencia, que su código postal es más importante que su código genético. TED أوضحت تلك الدراسة ما يقوله أصدقائي في الصحة العامة هذه الأيام: أن رمز المنطقة البريدي أكثر أهمية من الرمز الوراثي
    Supe que estar con mi familia es más importante que ser genial. Open Subtitles لاحظت أن تواجدي مع عائلتي أكثر أهمية من التصرف كرائع
    Todo lo que está sucediendo hoy todo lo que hemos peleado por lograr es más importante para él que algo o alguien. Open Subtitles كا ما يحدث اليوم, كل ما كنا نحارب من أجل تحقيقه أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء اخر
    Creo que ver la Tierra desde esta perspectiva es más importante ahora que nunca. TED أعتقد أن شكل الأرض من منظور كلي آخر هو الأهم الآن أكثر من ذي قبل.
    En tu opinión... qué es más importante, el interior o el exterior? Open Subtitles .. برأيك. ما هو الأهم , ما بالداخل أو ما بالخارج ؟
    Obtener un resultado correcto es más importante que obtener un resultado rápido. UN فالتوصل إلى نتائج سليمة أهم من التوصل إلى نتائج سريعة.
    A fin de fortalecer sus posiciones en el proceso de mundialización, van profundizando la apertura a la inversión extranjera, que no sólo aporta capital, sino lo que es más importante, conocimientos y tecnología. UN وهي تزداد انفتاحا على الاستثمار الخارجي الذي لا يأتي برؤوس اﻷموال فحسب بل بما هو أهم من ذلك وهو الدراية والتكنولوجيا وذلك لتحسين مواقعها في عملية العولمة هذه.
    Lo que es más importante, ¿me puedes devolver mi maldito collar, por favor? Open Subtitles و الأهم من ذلك , أيمكنني استعادة قلادتي من فضلك ؟
    Hasta donde conoce la Oficina, nunca se han hecho efectivas tales sanciones pero, lo que es más importante en este contexto, aún si se aplicaran, las sanciones se referirían a los insumos, no a los resultados. UN ووفقا لما يعلمه المكتب، لم تطبق هذه الجزاءات على الإطلاق. ولكن الأكثر أهمية من ذلك في السياق الحالي، إن الجزاءات، حتى لو نُفذت، فإنها ترد بالإشارة إلى المدخلات وليس النواتج.
    Además, lo que es más importante aún, establece la obligación de los Estados en esa esfera. UN وأهم من هذا كله أنه يبين التزام الدول في هذا المجال.
    Lo que es más importante, pondría fin a la violencia y reforzaría las voces que instan a la moderación y la cooperación. UN والشيء الأهم هو أنها ستضع حدا للعنف وستعزز أصوات الاعتدال والتعاون.
    En ninguna parte es más importante esto hoy que en el contexto de la Convención sobre las armas químicas. UN ولا يوجد سياق لذلك القول فيه أهمية أكبر اليوم غير سياق اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Mantener vivo a Peter es más importante que esperar a alguien que no lo está. Open Subtitles ابقاء بيتر حياً أمر أهم من الأمساك بشمعه لأجل شخص لم يعد كذلك
    Por consiguiente, en vez de recabar fondos exteriores para el desarrollo de África, es más importante encontrar medios de detener esa fuga de fondos hacia el exterior de África. UN ولذلك، فبدلا من البحث عن أموال خارجية لتنمية أفريقيا، من الأهم إيجاد طرق لإيقاف تسرب الأموال من أفريقيا.
    Respetuosamente propongo que encontrar a Gibson... y sus datos de la célula solar es más importante que nunca. Open Subtitles انا اقر بأنّ إيجاد جيبسن و خليةِ بياناتة الشمسيه أكثر أهميَّةً من أي وقت مضى.
    Lo que es más importante, se lo debemos a aquellos que nos eligieron y a aquellos que nos seguirán. UN وأهم شيء هو أن علينا واجبا نحو الذين انتخبونا ونحو الذين سيأتون من بعدنا.
    En el contexto general de la crisis financiera mundial, es más importante que nunca que la gestión financiera sea eficaz. UN وبسبب الأزمة المالية العالمية، أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تكون الإدارة المالية فعالة.
    Y, lo que es más importante, en 1996 el Gobierno del Sudán expulsó a Usama Ben Laden al lugar que había determinado el Gobierno de los Estados Unidos. UN وفوق كل ذلك، فإن حكومة السودان كانت قد طردت أسامة بن لادن في عام ١٩٩٦ إلى مكان اختارته حكومة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more