En esa serie de sesiones participaron un gran número de ministros y de otros representantes de alto nivel. | UN | وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
En esa serie de sesiones participaron un gran número de ministros y de otros representantes de alto nivel. | UN | وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
Esto no significa la prohibición y nunca excluimos la realización de esa serie de ensayos. | UN | فممارسة أقصــى درجــات ضبط النفس لا تعني الحظر، ونحن لم نستبعد أبدا استكمال هذه السلسلة من التجارب. |
Los informes de expertos serán el punto de partida de esa serie de acontecimientos. | UN | وستكون نقطة بدء هذه السلسلة من اﻷحداث هي تقارير الخبراء. |
Me ayudaste mucho para la prueba de esa serie. Pero es tan mala. | Open Subtitles | وكنت رائع في مساعدتي لتجربة الأداء لذلك المسلسل، إنه ذلك المسلسل |
Asistieron a esa serie de sesiones numerosos ministros y otros representantes de alto nivel. | UN | وحضر ذلك الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
14. esa serie comprende también reclamaciones de las líneas aéreas por costos relativos a las operaciones de evacuación realizadas voluntariamente por reclamantes, o siguiendo instrucciones de sus gobiernos nacionales. | UN | 14- وتشمل هذه الدفعة أيضاً مطالبات من شركات الخطوط الجوية بالتعويض عن تكاليف تتصل بعمليات الإجلاء التي قام بها أصحاب هذه المطالبات طوعاً أو بتوجيه من حكوماتهم الوطنية. |
No necesitas esa serie. | Open Subtitles | أنت لست بحاجة الي هذا المسلسل لقد كان مجرد مسلسل تليفزيوني غبي |
En esa serie de sesiones participaron un gran número de ministros y de otros representantes de alto nivel. | UN | وحضر هذا الجزء عدد كبير من الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
El Consejo decidió también celebrar mesas redondas durante esa serie de sesiones. | UN | وقرر المجلس أيضا عقد جلسات مناقشات خلال هذا الجزء. |
La CARICOM espera que el resultado de esa serie de sesiones ayude a reformar la labor de los órganos pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أمل الجماعة الكاريبية بأن تساعد نتائج هذا الجزء على تحويل أعمال الهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
El informe de esa serie de sesiones figura en el capítulo XII del presente informe. | UN | ويأتي التقرير عن هذا الجزء رفيع المستوى في الفصل الثاني عشر من التقرير الحالي. |
esa serie de medidas se tomaban con miras a dar la alerta, en caso de que la tendencia adquiriera tintes dramáticos. | UN | ويتم إجراء هذه السلسلة من القياسات لأغراض الإنذار، إذا أصبح الاتجاه خطيراً. |
En esa serie se examina también la función de los grupos y redes para el desarrollo industrial y el progreso tecnológico. | UN | كما أن هذه السلسلة تبحث دور التجمعات والشبكات في التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي. |
esa serie de seminarios se imparte en colaboración con diversos asociados, incluidos algunos gobiernos, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y los Amigos de la Corte Penal Internacional. | UN | وتُنفذ هذه السلسلة مع عدد من الشركاء بمن فيهم حكومات مختارة ومكتب دعم بناء السلام وأصدقاء المحكمة الجنائية الدولية. |
esa serie terminó con todos los residentes de Nueva York muertos o inconcientes. | Open Subtitles | ذلك المسلسل أنتهى بكل سكان نيويورك إما موتى أو فاقدي الوعي |
Hay otras tres mujeres en esa serie. - Sí, una es lesbiana. | Open Subtitles | ولكن هناك ثلاثة نساء آخريات في ذلك المسلسل إحداهن سحاقية |
El Consejo logró aumentar la participación de los responsables de formular políticas nacionales en esa serie de sesiones. | UN | وقد قام المجلس بمحاولة ناجحة لتعزيز مشاركة صانعي السياسة الوطنيين في ذلك الجزء. |
19. Durante el examen por parte del Grupo de las reclamaciones de la presente serie, la Secretaría le informó de que podía haber una superposición entre algunas reclamaciones de esa serie y ciertas reclamaciones individuales presentadas por pérdidas comerciales a la Comisión. | UN | 19- وخلال استعراض الفريق لمطالبات هذه الدفعة، أبلغت الأمانة إلى الفريق احتمال التداخل بين بعض مطالبات هذه الدفعة وبعض المطالبات الفردية عن الخسائر التجارية المقدمة إلى اللجنة. |
Lo siento, Leo. esa serie da asco. | Open Subtitles | انا اسف , ليو . ولكن هذا المسلسل سىء للغاية |
Ha tenido miedo desde la primera semana en que esa serie se estrenó. | Open Subtitles | انة بدا خائفاً منذ اول اسبوع ظهر ذلك العرض على الهواء |
Fue un privilegio asombroso hacer esa serie. | TED | لقد كان عمل تلك السلسلة شرفاً عظيماً. |
Una vez concluida esa serie de consultas, se mantuvieron intensas consultas oficiosas con los Estados Miembros interesados, en particular con las delegaciones en la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفور اكتمال هذه الجولة من المشاورات، عقدت مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء المهتمة، بما فيها وفود لجنة بناء السلام. |
219. Hubo amplio acuerdo en que la serie CLOUT seguía siendo un importante aspecto de las actividades generales de asistencia técnica emprendidas por la CNUDMI y que la amplia difusión de esa serie en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas promovía la interpretación y aplicación uniformes de los textos de la CNUDMI. | UN | 219- وقد اتُفق على نطاق واسع على أن نظام " كلاوت " ما زال يمثل جانبا هاما من مُجمل أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال، وأن تعميم نصوصه على نحو واسع، بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة، يعزّز التوحيد في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها. |
Hablaban tan rápido en esa serie. | Open Subtitles | يتكلّمون بسرعة بالغة في ذاك المسلسل. |
Para que se designe a un país como correspondiente a una categoría determinada para esa serie en particular, la mayor parte de los datos debe pertenecer a esa categoría. | UN | ولتعيين بلد في فئة معينة في ما يتعلق بسلسلة مؤشرات محددة، يتعين أن تكون غالبية نقاط البيانات في تلك الفئة. |