"esas instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المؤسسات
        
    • تلك المؤسسات
        
    • هاتين المؤسستين
        
    • لهذه المؤسسات
        
    • المؤسسات الوطنية
        
    • بهذه المؤسسات
        
    • هذه الهيئات
        
    • لتلك المؤسسات
        
    • وهذه المؤسسات
        
    • بتلك المؤسسات
        
    • هذه المرافق
        
    • هذه المعاهد
        
    • لهاتين المؤسستين
        
    • هاتان المؤسستان
        
    • مؤسسات بريتون وودز
        
    Pidieron también una reposición adecuada de los servicios de préstamos blandos en esas instituciones. UN وطالبوا أيضا بإجراء اعادة تغذية كافية لموارد الشبابيك الميسرة في هذه المؤسسات.
    Cada una de esas instituciones posee su propia lista de personas civiles calificadas: UN ولدى كل من هذه المؤسسات قائمتها التي تحوي أسماء المدنيين المؤهلين.
    También hay que tomar medidas para asegurar una supervisión efectiva del personal y vigilar periódicamente el trato dado a los niños en esas instituciones. UN كما أنه من الضروري ضمان اﻹشراف الفعﱠال على الموظفين، وإجراء استعراض دوري لما يلقاه اﻷطفال من معاملة في هذه المؤسسات.
    La credibilidad de esas instituciones radica en su capacidad para organizar elecciones con resultados irreprochables y aceptados por todos. UN وتعتمد موثوقية تلك المؤسسات على قدرتها على تنظيم انتخابات تكون نتائجها فوق الشك ويقبل بها الجميع.
    De hecho, la situación se ha seguido caracterizando por violaciones de los derechos humanos debidas a continuas deficiencias de esas instituciones. UN والواقع أن الوضع لا يزال يتسم بانتهاكات لحقوق الإنسان ناجمة عن حالات الضعف المتكرر التي تعانيها تلك المؤسسات.
    También hay que tomar medidas para asegurar una supervisión efectiva del personal y vigilar periódicamente el trato dado a los niños en esas instituciones. UN كما أنه من الضروري ضمان اﻹشراف الفعﱠال على الموظفين، وإجراء استعراض دوري لما يلقاه اﻷطفال من معاملة في هذه المؤسسات.
    No obstante, esas instituciones sólo puede tener éxito si no se permite que las conveniencias políticas interfieran en la administración de justicia. UN واستدرك قائلا إن نجاح مثل هذه المؤسسات لن يتحقق إلا إذا حيل دون تدخل الضرورة السياسية في تنفيذ العدالة.
    Este programa se basará en arreglos ya existentes en varias de esas instituciones. UN وسيستند ذلك إلى الترتيبات القائمة حاليا لدى عدد من هذه المؤسسات.
    En muchos casos, por ejemplo, el Afganistán, esas instituciones deben crearse desde cero. UN وفي حالات كثيرة، كأفغانستان مثلا، يجب إنشاء هذه المؤسسات من العدم.
    En esas instituciones reina frecuentemente un clima general de violencia, aparente o insidiosa, lo que explica la vulnerabilidad de la víctima. UN ويخيّم في هذه المؤسسات عادة جو عام من العنف، ظاهراً كان أم خفيا، وهو ما يفسّر ضعف الضحية.
    Al mismo tiempo, debemos tener en cuenta los mandatos de esas instituciones. UN وفي الوقت ذاته علينا أن نكون ملمـِّـيـن بـولايات هذه المؤسسات.
    Insto a Belgrado a facilitar su colaboración con esas instituciones y a no obstaculizarla. UN وأدعو بلغراد إلى أن تيسر عملهم داخل هذه المؤسسات وألا تعوق ذلك.
    El Comisionado de la Dependencia de Inteligencia Financiera está facultado para imponer multas de hasta 5 millones de won a esas instituciones financieras. UN ويمكن لمفوض وحدة الاستخبارات المالية في كوريا أن يفرض غرامة تصل إلى 5 ملايين ون كوري على هذه المؤسسات المالية.
    En los países en desarrollo, las inversiones en esas instituciones suelen ser demasiado bajas. UN والاستثمار في هذه المؤسسات منخفض للغاية في البلدان النامية في أغلب الأحوال.
    Debe fortalecerse la coordinación entre esas instituciones y las Naciones Unidas para hallar una mejor forma de financiar el desarrollo. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من أجل العثور على طريقة أفضل لتمويل التنمية.
    Habida cuenta de estas deficiencias, uno de los intereses particulares del programa de las Comunidades Europeas era el reforzamiento de esas instituciones. UN ويركز برنامج الاتحادات اﻷوروبية بصفة خاصة، وهو يضع في الاعتبار أوجه النقص هذه، على تعزيز تلك المؤسسات.
    La reducción de esa deuda es conveniente puesto que limpiaría los balances de esas instituciones. UN كما أن خفض مطالبات تلك المؤسسات هو أمر مستحسن ﻷنه سيصفي كشوف ميزانيات هذه المؤسسات.
    La asistencia técnica a dichas instituciones incluyó la capacitación y la asistencia a corto plazo en el establecimiento de nuevos centros en esas instituciones. UN وشملت المساعدة التقنية المقدمة تدريبا قصير اﻷجل ومساعدات ﻹنشاء مراكز جديدة داخل تلك المؤسسات.
    El Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial ha contribuido resueltamente a la financiación para el normal funcionamiento de esas instituciones. UN وقد أسهمت حكومة جمهورية غينيا الاستوائية بتصميم على تمويل هاتين المؤسستين لتمكينهما من أداء وظائفهما على النحو الواجب.
    esas instituciones complementarían y aprovecharían la labor de las organizaciones no gubernamentales nacionales en materia de derechos humanos. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكمل عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وأن تستفيد منه.
    Los asociados para el desarrollo del país han estado apoyando actividades para fortalecer la capacidad de esas instituciones nacionales. UN ولا يزال شركاء البلد في التنمية يقدمون الدعم للجهود الرامية إلى بناء قدرات هذه المؤسسات الوطنية.
    La Secretaría publicará periódicamente una lista de esas instituciones para información de los Miembros. UN وتقوم الأمانة من حين لآخر بنشر قائمة بهذه المؤسسات قصد إخبار الأعضاء.
    La OACNUR proporciona el asesoramiento técnico necesario y algún apoyo material para que esas instituciones entren plenamete en funcionamiento. UN وتقدم المفوضية ما يلزم من مشورة تقنية وقدرا من الدعم المادي كيما تعمل هذه الهيئات بكامل طاقتها.
    La capacidad técnica de esas instituciones se ha fortalecido mediante diversas actividades de capacitación centradas, entre otras cosas, en la cartografía digital y la gestión financiera. UN وقد تم تدعيم القدرة الفنية لتلك المؤسسات من خلال مختلف أنواع التدريب بما في ذلك الرسم الرقمي للخرائط واﻹدارة المالية.
    Sin embargo, debe construirse una relación más significativa entre las Naciones Unidas y esas instituciones. UN ومع ذلك، ينبغي توفير علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات.
    Otra iniciativa prevista es la consistente en aumentar el número de candidatos de los grupos ocupacionales que tienen deficiencias de conocimientos técnicos recurriendo a las asociaciones profesionales y las universidades y poniendo anuncios en boletines y revistas vinculados a esas instituciones. UN وهناك نية للقيام بمبادرة أخرى تتمثل في توسيع نطاق القائمة التجميعية للمرشحين من الفئات الوظيفية التي يوجد بها عجز في المهارات عن طريق استهداف الجمعيات المهنية والجامعات ونشر إعلانات في الصحف والمجلات المرتبطة بتلك المؤسسات.
    También se debe dar capacitación para el personal que trabaja en esas instituciones. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للموظفين العاملين في هذه المرافق.
    Según el Sr. Coomans, eso no implicaba que el Estado debía autorizar el uso de ese idioma como único medio de instrucción, ni que tuviera la obligación de financiar esas instituciones. UN ولا يعني هذا، حسب السيد كومانز، أنه يتعين على الدولة أن تتيح استعمال هذه اللغة كوسيلة التدريس الوحيدة، كما لا يعني التزام الدولة بتمويل هذه المعاهد.
    La Comisión agradece también a esas instituciones su valioso apoyo. UN واللجنة ممتنة لهاتين المؤسستين على ما تقدمانه لها من دعم متميز.
    De hecho, esas instituciones y los bancos regionales de desarrollo desempeñan un papel vital en la financiación del desarrollo sostenible. UN وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة.
    Por cierto, desde el principio mismo se consideró que esas instituciones estarían totalmente coordinadas dentro de la órbita de actividades de las Naciones Unidas. UN والحق أنه كان المفروض أن يتم التنسيق الكامل منذ البداية ﻷعمال مؤسسات بريتون وودز ضمن دائرة نشاط اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more