La secretaría, al realizar la selección final, tomaría en cuenta esas observaciones. | UN | وستدرس اﻷمانة هذه التعليقات بروية لدى بتها في الاختيار النهائي. |
En esas observaciones se ha instado reiteradas veces al CAC a mejorar la calidad de sus informes al Consejo. | UN | وقد دعت هذه التعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية مرارا إلى تحسين نوعية التقارير التي تقدمها إلى المجلس. |
esas observaciones siguen siendo aplicables al presente texto, sobre el que se han celebrado algunas consultas bilaterales, pero no debates informales. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات على النص الحالي، الذي أجريت بشأنه بعض المشاورات الثنائية، ولكنه لم يناقش مناقشة غير رسمية. |
Deberán examinarse a fondo esas observaciones y recomendaciones tras lo cual la Asamblea General adoptará las decisiones del caso. | UN | وإن هذه الملاحظات والتوصيات تستحق أن تدرس دراسة متعمقة، يتعين على الجمعية العامة، بعدها، اتخاذ المقررات الملائمة. |
Además, la Comisión formuló esas observaciones en relación con los mismos subprogramas o dependencias orgánicas que figuran en la sección 5. | UN | وعلاوة على ذلك، أبديت تلك التعليقات فيما يتعلق بالبرامج الفرعية والوحدات التنظيمية نفسها التي وردت في الباب 5. |
La Sala determinará los plazos aplicables a la presentación de esas observaciones. | UN | وتحدد الدائرة المُهل الزمنية التي تطبق على إيداع تلك الملاحظات. |
esas observaciones serán confidenciales y no se comunicarán a la otra parte ni a los jeques. | UN | وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ. |
. La presente versión revisada ha sido preparada a la luz de esas observaciones y de los datos actualizados pertinentes. | UN | وقد أعد هذا النص المنقح في ضوء هذه التعليقات فضلا عن البيانات المستوفاة ذات الصلة. |
esas observaciones preliminares me llevan a compartir con la Asamblea de modo directo algunas reflexiones que me inspira el actual período de sesiones, que ahora llega a su fin. | UN | وبعد هذه التعليقات الاستهلالية، أود أن أشاطر الجمعية بصراحة تامة بعض أفكاري بشأن الدورة الراهنة التي يجري اختتامها اﻵن. |
esas observaciones se transmitirán directamente a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وسيوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذه التعليقات مباشرة أثناء دورتها القادمة. |
El Comité confía en que esas observaciones reciban una amplia distribución y se conviertan en una herramienta eficaz para el diálogo con los gobiernos respecto de la aplicación del tratado. | UN | وتأمل اللجنة في أن توزع هذه التعليقات على نطاق واسع وتصبح أداة فعالة في الحوار مع الحكومات بشأن تنفيذ المعاهدة. |
Teniendo presentes esas observaciones, cabe señalar que la mayoría de las organizaciones dependen de diversas fuentes de recursos. | UN | واذا ما أخذت هذه الملاحظات في الاعتبار، فسنرى أن معظم المنظمات تعتمد على مصادر تمويلية عديدة. |
A continuación, figuran las respuestas de la Secretaría a esas observaciones y recomendaciones. | UN | وتتضمن الفقرات أدناه ردود اﻷمانة العامة على هذه الملاحظات. |
Después de examinar esas observaciones y cualquier otra información pertinente, el Comité debería tener facultades para poder designar a uno o más de sus miembros para llevar a cabo una investigación e informar urgentemente al Comité. | UN | وبعد النظر في هذه الملاحظات وأي معلومات أخرى ذات صلة، ينبغي أن تكون للجنة سلطة تعيين عضوة أو أكثر من عضواتها للقيام بالتحري وتقديم تقرير إلى اللجنة على وجه الاستعجال. |
En la medida de lo posible, se han tenido en cuenta esas observaciones y se han corregido las deficiencias. | UN | وقد أُخذت هذه الملاحظات في الحسبان وتم تدارك نواحي القصور قدر اﻹمكان. |
La Secretaría remitiría esas observaciones al evaluador y las recopilaría para información de las Partes. | UN | وستقوم الأمانة بإرسال تلك التعليقات إلى المقيّم، وستقوم بتجميعها لتأخذ الأطراف علماً بها. |
esas observaciones se están teniendo en cuenta para la preparación de la versión definitiva. | UN | وتؤخذ تلك التعليقات في الاعتبار عند إعداد الصيغة النهائية للدليل. |
Las respuestas del Iraq a esas observaciones se estudiaron en una serie de cinco reuniones y se acordó que las nuevas revisiones y adiciones se incluirían en el texto de la declaración cabal, definitiva y completa. | UN | وجـرى استعراض ردود العــراق على تلك التعليقات الخطية في سلسلة من مناقشات تمت في خمس جلسات وتـم الاتفاق على إدراج المزيد من التنقيحات واﻹضافات في نص البيان التام النهائي الكامل. |
A continuación figuran las respuestas de la Secretaría a esas observaciones y recomendaciones. | UN | وفيما يلي ردود اﻷمانة العامة على تلك الملاحظات والتوصيات. |
En esas observaciones el Gobierno del Canadá dice, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وكان مما ذكرته حكومة كندا في تلك الملاحظات ما يلي: |
esas observaciones y recomendaciones se han formulado con espíritu constructivo y no tienen por objeto, entorpecer los esfuerzos desplegados. | UN | وأضاف أنه قد قُصد لهذه الملاحظات والتوصيات أن تكون بناءة وأن لا تستهدف، إطلاقا، عرقلة الجهود المبذولة. |
esas observaciones son hoy todavía más pertinentes. | UN | وهذه الملاحظات أكثر انطباقا على الواقع اليوم. |
Por lo tanto, siempre que no haya objeciones firmes, la oradora procederá de conformidad con esas observaciones. | UN | وما لم تكن هناك اعتراضات شديدة، فإنها ستتصرف وفقا لتلك التعليقات. |
El Gobierno tomó debidamente en consideración esas observaciones y ordenó a todos sus miembros que las tuvieran en cuenta en sus actividades. | UN | وأحاطت علماً على النحو الواجب بتلك الملاحظات وأوعزت إلى جميع أعضائها بمراعاتها ضمن أنشطتهم. |
16. La Secretaría ha tomado nota de las observaciones de la CCAAP sobre las razones aducidas por los departamentos afectados para haber aceptado personal proporcionado gratuitamente y transmitirá esas observaciones a los departamentos. | UN | ١٦ - وقد أحاطت اﻷمانة العامة علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻷسباب التي ذكرتها اﻹدارات المعنية لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل وستقوم بإبلاغ اﻹدارات بهذه التعليقات. |
esas observaciones serían inestimables para evaluar los modelos mundiales del clima y el transporte de sustancias químicas. | UN | وستكون عمليات الرصد هذه بالغة القيمة في تقييم المناخ العالمي ونماذج النقل الكيميائي. |
En el informe a la Junta de Auditores figura un resumen amplio de esas observaciones, conclusiones y recomendaciones, así como la respuesta del PNUD. | UN | ويرد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات موجز شامل بهذه الملاحظات وبالنتائج والتوصيات وردود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En esas observaciones el Comité invitaba al Estado parte a presentarle dentro de un plazo de seis meses su segundo informe periódico. | UN | ودعت اللجنة في ملاحظاتها الختامية المؤقتة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في غضون ستة أشهر. |
A continuación se resumen esas observaciones: | UN | وفيما يلي ملخص لهذه التعليقات: |
esas observaciones continuarán con la asistencia del Oficial de Operaciones Aéreas designado del cuartel general de la Misión. | UN | وسوف تستمر عمليات المراقبة هذه بتوجيه من موظف العمليات الجوية المعين في مقر البعثة. |
Sin embargo, esas observaciones no disminuyen el valor de la contribución conceptual del informe y de las numerosas ideas que aporta. | UN | وهذه التعليقات لا تنقص على أي حال من قيمة المساهمة المفاهيمية التي قدمها التقرير والكثير من الأفكار العميقة التي قدمها. |