"escuadrones" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرق
        
    • الفرق
        
    • كتائب
        
    • أسراب
        
    • سرايا
        
    • فيالق
        
    • بفصائل
        
    • سرب
        
    • الأسراب
        
    • بفرق
        
    • فرقتين
        
    • فرقتان
        
    • بكتائب
        
    • وأسراب
        
    Para reducir la delincuencia, otros asentamientos y las zonas circundantes fueron patrulladas por escuadrones motorizados. UN ومن أجل ردع الجريمة، سيّرت دوريات فرق متنقلة في مستوطنات أخرى والمناطق المحيطة.
    ¿Qué pasará con los que pertenecían a los escuadrones de la muerte? Open Subtitles ماذا سيحدث للرجال إذا ثبت أنهم كانوا في فرق الموت؟
    Como sus actividades habían sido de carácter no violento, esos escuadrones no habían sido sancionados a causa de una laguna en la ley. UN وبما أن أنشطة تلك الفرق لم تتسم بالعنف، فقد ظلت في منجاة عن الجزاء بسبب ثغرة كانت قائمة في القانون.
    La gran mayoría de las víctimas eran congoleños desplazados de la región de Masisi y Rutshuru por estos escuadrones de la muerte. UN وأغلبية الضحايا هم من الكونغوليين الذين طردتهم كتائب الموت من منطقة ماسيسي ومن روتشورو.
    Como resultado de esas donaciones, se compraron siete columnas de tanques y siete escuadrones de aviones. UN فنتيجة لتلك التبرعات تم شراء مستلزمات سبع وحدات مدرعة من الدبابات وسبعة أسراب من الطائرات.
    Esos informantes facilitaron cintas que demostraban la existencia de " escuadrones de la muerte " , denominados " Réseau O " , establecidos por el personal del antiguo Jefe del Estado asesinado. UN وقدم هؤلاء إليها أشرطة تثبت وجود " سرايا الموت " تسمى " الشبكة - صفر " أسسها موظفون كانوا يعملون مع رئيس الدولة السابق الذي لقي حتفه غيلة.
    Visitas diarias de orientación a 12 prefecturas de policía, 6 legiones, comisarías, compañías y escuadrones en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 12 مخفرا للشرطة و 6 فيالق والمفوضيات والسرايا والأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    En la que civiles inocentes eran asesinados por escuadrones de fuerzas especiales. Open Subtitles واحدة من قتل مدنيين أبريــاء عن طريق فرق القتل الخاصّة
    Esto degeneró en "ajustes de cuentas", escuadrones de la muerte, y caos. Open Subtitles فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات, فرق الموت, و فوضىً عارمة
    Tengo equipos de seis hombres estacionados en cada una de ellas, escuadrones de perímetro vigilando y drones de vigilancia sobrevolándolas. Open Subtitles مركزت فريقًا من 6 رجال لدى كل مدخل فرق حراسة النطاق تواصل المراقبة، والطائرات الآلية تطوف مراقبةً.
    Hasta la fecha, el régimen - utilizando agentes como los Batallones Búfalo 31 y 32, los Koevoets, los Selous Scouts, los Askaris y otros escuadrones de la muerte - ha asesinado a 50.000 africanos en Sudáfrica. UN وحتى اليوم، قتل ٠٠٠ ٥٠ افريقي في جنوب افريقيا على أيدي النظام مستخدما عملاء مثل أفراد كتيبتي بفالو ٣١ و ٣٢، وكتائب كيفوت وسيلوس سكاوت وعسكري وغيرها من فرق الموت.
    Se clasifican como sigue: actos de violencia perpetrados por agentes del Estado; matanzas de campesinos perpetradas por la Fuerza Armada; asesinatos cometidos por los escuadrones de la muerte; actos de violencia del FMLN; y asesinatos de jueces. UN وهي مصنفة على أنها أعمال عنف على يد عملاء الدولة؛ ومذابح للفلاحين على يد القوات المسلحة؛ واغتيالات على يد فرق الموت، وأعمال عنف على يد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني؛ واغتيالات للقضاة.
    Así, en el Brasil la mayoría de los niños de la calle asesinados por los escuadrones de la muerte son negros o mestizos. UN ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء.
    Los detectives están desplegando escuadrones en el área, revisando y tocando puertas chequeando por cámaras. Open Subtitles المباحث ومجموعة من الفرق تمشط المنطقة تطرق الأبواب وتسأل، وتتأكد من كاميرات المراقبة
    Entraremos cuando los escuadrones estén en posición. Esperen órdenes. Open Subtitles سندخل حالما تكون جميع الفرق في مكانها إنتظروا أوامري
    :: A partir del párrafo 55, se habla de asesinatos organizados por escuadrones de la muerte y milicias privadas. UN :: ابتداء من الفقرة 55، يرد ذكر الاغتيالات التي تدبرها كتائب الموت والميلشيات الخاصة.
    Si les son imputables los escuadrones de la muerte, a menos que se le rechace el beneficio de la inteligencia, hay que reconocer que, como criminal, es muy mediocre. UN لكن إذا كان هو وراء كتائب الموت، فلا بد من الإقرار بتفاهته كمجرم إلا إذا نحيت عنه صفة الذكاء.
    Como oficial del Comando Costero Me gustaría tener un poco más en los escuadrones de patrulla costera. Open Subtitles و بحـكـم مـوقعـى كنـت أود أن يـكون تـحت يـدى المزيد مـن أسراب القاذفـات فـى القطاع الساحلى
    Esos informantes facilitaron cintas que demostraban la existencia de escuadrones de la muerte, denominados " Réseau O " , establecidos por el personal del antiguo Jefe de Estado asesinado. UN وقدم هؤلاء إليها أشرطة تثبت وجود " سرايا الموت " تسمى " الشبكة - صفر " أسسها موظفون كانوا يعملون مع رئيس الدولة السابق الذي لقي حتفه غيلة.
    :: Visitas diarias de orientación a 20 prefecturas de policía, seis legiones, comisarías, compañías y escuadrones en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN :: القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 20 مخفرا للشرطة و 6 فيالق والمفوضيات والسرايا والأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Teniendo en cuenta los indicios y evidencias que existen sobre la reactivación de los denominados escuadrones de la muerte y la existencia de organizaciones criminales y de personas que efectúan homicidios por encargo, es legítimo y previsor tener en cuenta esta situación. UN ونظرا لما يوجد من مؤشرات وأدلة على تجدد نشاط ما يسمى بفصائل اﻹعدام، وعلى وجود منظمات إجرامية وقتَلة مأجورين، ينبغي بل يجب مراعاة هذه اﻷوضاع.
    Los escuadrones en el aire han estado en un patrón de espera desde que el Presidente Palmer canceló el ataque. Open Subtitles سرب الطائرات في وضع الإنتظار الآن منذ أن ألغى الرئيس الهجمة
    Los escuadrones aéreos se transforman en buceadores persiguiendo a los peces hasta los 20 metros. Open Subtitles حينها تصبح الأسراب الجوية أسراب سبّاحين عندما يتبعون السمك للأسفل عشرين متراً
    Los protestantes se encontraron con escuadrones de fuerzas de defensa con mucho alboroto. Open Subtitles المتظاهرون قوبلوا بفرق من قوات الدفاع ورد الشغب
    Un compañía será dividida en dos pelotones un pelotón en dos secciones una sección en dos escuadrones. Open Subtitles ستنقسم الشركة إلى فصيلتين و الفصيل إلى قسمين، والقسم إلى فرقتين
    No hay que dar otro sentido a estas palabras: la Misión de las Naciones Unidas imputa la responsabilidad de crímenes cometidos por los llamados escuadrones de la muerte al Gobierno de la República de Côte d ' Ivoire y a su Presidente por los siguientes motivos: UN فلا معنى لهذا الكلام سوى أن بعثة الأمم المتحدة تلقي مسؤولية الجرائم التي ارتكبتها الكتائب المدعوة بكتائب الموت على عاتق حكومة كوت ديفوار ورئيسها.
    Visitas diarias de orientación a 20 prefecturas, 6 legiones, comisarías, compañías y escuadrones en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire UN القيام بزيارات توجيهية يومية إلى 20 إدارة للشرطة و 6 فيالق ومفوضيات وسرايا وأسراب في الجزء الشمالي من كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more