"esos proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المشاريع
        
    • تلك المشاريع
        
    • مشاريع
        
    • بهذه المشاريع
        
    • لهذه المشاريع
        
    • هذين المشروعين
        
    • وهذه المشاريع
        
    • بتلك المشاريع
        
    • لتلك المشاريع
        
    • المشاريع المذكورة
        
    • هذان المشروعان
        
    • فهذه المشاريع
        
    • لهذين المشروعين
        
    • المشاريع ذات
        
    • النوع من المشاريع
        
    Las contribuciones previstas para esos proyectos en 1993 se estiman en 17 millones de dólares. UN وتقدر المساهمات المتوقعة لمثل هذه المشاريع في عام ١٩٩٣ ﺑ ١٧ مليون دولار.
    esos proyectos entrañan actividades de repoblación forestal, conservación de energía y suministros de combustible, muchas de las cuales continuarán en 1995. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود. ويتوقع أن يستمر معظم هذه اﻷنشطة حتى عام ١٩٩٥.
    Durante sus visitas, el equipo examinó esos proyectos con autoridades del Iraq y entrevistó a diversas personas encargadas de las actividades pertinentes. UN وفي أثناء هذه الزيارات، استعرض الفريق هذه المشاريع مع السلطات العراقية وقابل عددا من المسؤولين عن اﻷنشطة ذات الصلة.
    Muchos de esos proyectos se ejecutan en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ الكثير من تلك المشاريع بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Este esfuerzo tuvo un éxito parcial, debido a que no fue posible integrar todos esos proyectos de resolución individuales. UN ولم يحقق هذا الجهد إلا نجاحا جزئيا، ﻷنه لم يتسن إدماج جميع مشاريع القرارات الفردية هذه.
    Posteriormente esos proyectos fueron enmendados y distribuidos nuevamente entre los equipos de tareas hasta que se logró un acuerdo entre todos sus miembros. UN وعُدلت هذه المشاريع فيما بعد وأعيد تعميمها داخل أفرقة العمل، إلى أن تم التوصل إلى اتفاق فيما بين جميع اﻷعضاء.
    Además, el Banco está administrando un fondo de más 120 millones de dólares para la financiación conjunta de esos proyectos. UN وبالاضافة الى ذلك، يدير البنك صندوق قوامه يربو على ١٢٠ مليون دولار للاشتراك في تمويل هذه المشاريع.
    La experiencia adquirida con esos proyectos experimentales se irá incorporando en los cursos de capacitación. UN والخبرات المكتسبة من هذه المشاريع اﻹرشادية سيتم إدماجها في التدريب على أساس مستمر.
    esos proyectos hacen especial hincapié en los vínculos de las cuestiones urbanas con la dinámica de la población. UN ويجري في هذه المشاريع التركيز بشكل خاص على ما يقدم من ارتباطات مع الديناميات السكانية.
    esos proyectos hacen especial hincapié en los vínculos de las cuestiones urbanas con la dinámica de la población. UN ويجري في هذه المشاريع التركيز بشكل خاص على ما يقدم من ارتباطات مع الديناميات السكانية.
    esos proyectos se han ejecutado en 10 países en desarrollo de África y el Asia occidental y países con economía en transición. UN وقد نُفذت هذه المشاريع في ١٠ بلدان نامية في أفريقيا وغرب آسيا وفي بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    No se pueden medir los resultados a corto plazo de esos proyectos. UN وليس من الممكن قياس نتائج هذه المشاريع في اﻷجل القصير.
    En esos proyectos las mujeres no se libran del reclutamiento forzoso, aunque estén embarazadas o amamantando a sus hijos. UN وفي هذه المشاريع لا تُعفى النساء من العمل القسري، حتى عندما يكنّ حوامل أو مرضعات ﻷطفالهن.
    Ciento ochenta y nueve estudiantes de 29 países participaron en esos proyectos orientados a promover la Convención de 1970. UN وشارك ١٨٩ طالبا من ٢٩ بلدا في هذه المشاريع المقترحة من أجل الترويج لاتفاقية عام ١٩٧٠.
    La participación de los Países Bajos en esos proyectos es variada y representa en promedio el 3% del presupuesto de la ESA. UN وتتسم مشاركة هولندا في هذه المشاريع بكونها مشاركة متنوعة. ويبلغ متوسطها ما نسبته ٣ في المائة من ميزانية اﻹيسا.
    Las mujeres y los niños que participan en esos proyectos reciben educación en materia de nutrición y de salud y alimentos. UN وتهيئ سبل التوعية في مجال التغذية والصحة، إضافة إلى تقديم اﻷغذية، إلى النساء واﻷطفال الذين تضمهم تلك المشاريع.
    Se calcula que esos proyectos se habrán concluido en el primer trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن تكتمل تلك المشاريع في النصف الأول من عام 2003.
    Se prevé que esos proyectos se concluyan antes del fin de 2002. UN ومن المتوقع أن تكتمل تلك المشاريع بحلول نهاية عام 2002.
    Confiamos en que, con ese mismo ánimo, esos proyectos de resolución sigan recibiendo el apoyo de los Estados Miembros. UN ونحن واثقون، من أنه بتلك الروح ذاتها، ستظل مشاريع القرارات والمقررات تلك تلقى تأييد الدول الأعضاء.
    Los memorandos de entendimiento relativos a esos proyectos se firmaron en 2007. UN وقد تم توقيع مذكرات التفاهم المتعلقة بهذه المشاريع عام 2007.
    Se prevé que esos proyectos se terminarán en el curso de 1996. UN ومن المتوقع وضع الصيغة النهائية لهذه المشاريع خلال عام ١٩٩٦.
    Convendría que el examen en segunda lectura de esos proyectos terminara en 1995. UN ويستحسن لو أنجز بحث هذين المشروعين في القراءة الثانية في ١٩٩٥.
    esos proyectos tienen directores regionales de proyectos, así como sus propios comités directivos. UN وهذه المشاريع يعمل فيها مديرو مشاريع إقليميون ولجان توجيهية تابعة لهم.
    El ACNUR no mantenía esos proyectos año tras año cuando las limitaciones eran excesivas. UN ولا تواصل المفوضية، سنة بعد أخرى، الاضطلاع بتلك المشاريع عندما تصبح القيود مفرطة.
    Sin embargo, se han hecho esfuerzos especiales para lograr que esos proyectos sean no sólo más prácticos para los usuarios sino también económicamente viables. UN بيد أنه بُذل جهد عن عمد كيما يتسنى لتلك المشاريع أن تتصف بأهمية أكبر وبمقومات النمو الاقتصادية.
    Los Jefes de Estado expresaron su agradecimiento al Gobierno de los Estados Unidos por su asistencia efectiva a la ejecución de esos proyectos y otros programas en el marco del Grupo GUAM, celebraron la aprobación en la Cumbre de una declaración conjunta de los Estados Unidos y el Grupo GUAM y señalaron la necesidad de cooperar para la ejecución de esos proyectos y programas. UN وأعرب رؤساء الدول عن تقديرهم لحكومة الولايات المتحدة على المساعدة الفعلية التي قدمتها لتنفيذ المشاريع المذكورة وغيرها من البرامج داخل مجموعة جوام. ورحبوا باعتماد البيان المشترك الذي أصدرته مجموعة جوام والولايات المتحدة وأشاروا إلى ضرورة التعاون لتنفيذ هذه المشاريع.
    Decidió que esos proyectos debían permanecer en la fase experimental. UN وقررت أن يظل هذان المشروعان في حالة التجريب.
    esos proyectos tienen más en común con las actividades empresariales dentro del país y se señaló que se debe suponer que en esos casos se aplicarán las normas fiscales habituales. UN فهذه المشاريع مماثلة لتسيير الأعمال العادية داخل البلد، وقيل إن المفترض هو أنه ينبغي تطبيق قواعد الضرائب العادية.
    Sin embargo, deseamos explicar nuestra posición y la manera en que entendemos esos proyectos de resolución, así como nuestros motivos para unirnos al consenso. UN ولكن نود أن نبين موقفنا وفهمنا لهذين المشروعين المعروضيــن وسبــب انضمامنــا إلــى توافــق اﻵراء بشأنهما.
    Los saldos correspondientes a esos proyectos con déficit acumulados se habían arrastrado de años anteriores y representaban gastos superiores a las contribuciones reales. UN وجرى ترحيل هذه المشاريع ذات العجز المتراكم من سنوات سابقة وتمثل نفقات جرى تحملها بالزيادة عن التبرعات الفعلية.
    esos proyectos permiten que la cooperación técnica se proporcione conjuntamente a países de una región de un modo integrado, equilibrado y armónico, con lo que se logran resultados óptimos con recursos limitados. UN هذا النوع من المشاريع يتيح تجميع أنشطة التعاون التقني فيما يتعلق بالبلدان الواقعة ضمن منطقة ما معاً والاضطلاع بهذه اﻷنشطة على نحو متكامل ومتوازن ومتناسق، بحيث يتم تحقيق أقصى أثر بالموارد المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more