"especial entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • خاصة بين
        
    • خاص بين
        
    • سيما بين
        
    • الخاصة بين
        
    • الخاص بين
        
    • المخصص الذي ينعقد فيما بين
        
    • المخصص فيما بين
        
    • المحددة بين
        
    • سيما فيما بين
        
    • المخصص المشترك بين
        
    • مخصصة بين
        
    • خاصة من بين
        
    • المخصص المعقود بين
        
    • الخاصة القائمة بين
        
    • الخاص فيما بين
        
    Por definición entraña una alianza especial entre Burundi y la comunidad internacional. UN وسينطوي، بطبيعته، على إقامة شراكة خاصة بين بوروندي والمجتمع الدولي.
    Asimismo, podría estudiarse también la posibilidad de un acuerdo especial entre el tribunal y las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 57 y 63 de la Carta de la Organización. UN ويمكن أيضا دراسة امكانية عقد اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادتين ٥٧ و ٦٣ من الميثاق.
    Preocupados ante el aumento del consumo de estupefacientes, muy en especial entre la juventud, UN - وإذ يساورها القلق لزيادة الطلب على المخدرات ولا سيما بين الشباب،
    No veían de qué manera esta teoría podía explicar la relación especial entre la Tierra y la Luna. TED لم يروا أي طريقة يمكن لهذه النظرية أن تفسر بها العلاقة الخاصة بين الأرض والقمر.
    Su delegación está de acuerdo en que la distinción hecha por el Relator especial entre la obligación de reparar del Estado y la obligación de reparar del explotador no hace sino aumentar la confusión y enturbiar la distinción con la responsabilidad del Estado. UN ويوافق وفد بلده على أن التمييز الذي قام به المقرر الخاص بين مسؤولية الدول ومسؤولية المشغل لن يفعل سوى الزيادة من الالتباس وتغشية التمييز القائم مع مسؤولية الدول.
    Existe una relación especial entre la División de Estadística y las divisiones de estadística de las comisiones regionales. UN وهناك علاقة خاصة بين الشعبة الاحصائية والشعب الاحصائية في اللجان الاقليمية.
    30. La Ley " Estatuto de los Miembros de las Fuerzas Armadas " ocupa un lugar especial entre las Leyes mencionadas anteriormente. UN ٠٣- يشغل القانون المعنون " مركز أفراد القوات المسلحة " مكانة خاصة بين القوانين التي أشير إليها من قبل.
    Se han celebrado consultas al más alto nivel, en especial entre la UNESCO y el UNICEF. UN وقد جرت مشاورات بصفة خاصة بين اليونسكو واليونيسيف على أرفع مستوى.
    todavía no está completo, lo más prudente sería en efecto establecerla por acuerdo especial entre Estados partes. UN ولكن بما أن وضع هذه المدونة لم يتم بعد فإن الحل اﻷصوب يتمثل في الواقع في وضعه في صيغة اتفاق خاص بين الدول اﻷطراف.
    No se hace ninguna distinción especial entre las instalaciones que tienen prisioneros de guerra y aquéllas donde están recluidos civiles no combatientes. UN وليس هناك تمييز خاص بين المرافق التي تأوي أسرى حرب والمرافق التي تأوى مدنيين غير محاربين.
    Debería haber una coordinación especial entre todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de esta esfera, y con la AMISOM, que presta servicios médicos a la población a su alcance. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق خاص بين جميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في هذا الميدان ومع بعثة الاتحاد الأفريقي، التي تقدم خدمات طبية إلى السكان يمكنهم الوصول إليها.
    A África debe dársele una representación adecuada, en especial entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ويجب أن يعطى ﻷفريقيا تمثيل كاف، ولا سيما بين الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    La unión libre es más frecuente en las zonas rurales, en especial entre las campesinas, que en las urbanas. UN وزيجات التراضي العرفي هي أكثر شيوعا في المناطق الريفية مما هي في المناطق الحضرية، ولا سيما بين المزارعين.
    En ese caso, el factor determinante era el vínculo especial entre el Estado de nacionalidad o el Estado de matrícula de un buque o aeronave determinados. UN وفي هذا المثال، فإن العامل الحاسم هو الصلة الخاصة بين دولة الجنسية أو دولة التسجيل، وسفينة أو طائرة معينة.
    Por la relación especial entre america y Saudi Arabia. Open Subtitles بفضل العلاقة الخاصة بين أمريكا والسعودية
    17. En su respuesta de 6 de octubre de 1997, el Gobierno informó al Relator Especial, entre otras cosas, de lo siguiente: UN ٧١- وفي ردّ مؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بين جملة أمور بما يلي:
    Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones UN الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين
    En el proyecto de resolución se invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que convoque en 1997 una reunión de su Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones a fin de preparar su contribución a ese período extraordinario de sesiones. UN ولاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد دعيت في نص مشروع القرار الى أن تعقد اجتماعا لفريقها العامل المخصص فيما بين الدورات في عام ١٩٩٧ من أجل إعداد مساهمتها في تلك الدورة الاستثنائية.
    c) En el acuerdo relativo a la sede se plasmará la naturaleza de la relación especial entre la Corte y el país anfitrión; UN (ج) ينبغي أن يعكس اتفاق المقر العلاقة المحددة بين المحكمة والبلد المضيف؛
    Se observó que las formas atípicas del empleo conducían a una mayor feminización de la pobreza, en especial entre las mujeres de más edad. UN ولوحظ أن اﻷشكال الشاذة للعمل تؤدي إلى زيادة تفشي الفقر بين اﻹناث، لا سيما فيما بين النساء كبيرات السن.
    El representante de la Reunión especial entre Organismos sobre la Mujer también formuló una declaración. UN ٥ - وأدلت ببيان ممثلة الاجتماع المخصص المشترك بين الوكالات المعني بالمرأة.
    También podrían contemplar la posibilidad de crear un comité especial entre reuniones que realizara esa tarea. UN أو يمكن للحكومات بدلاً من ذلك أن تنشئ لجنة مخصصة بين الدورات للقيام بمثل هذا العمل.
    52. Las poblaciones indígenas constituyen un grupo especial entre los pobres, ya que viven en su mayor parte fuera de la sociedad establecida. UN ٥٢ - يشكل السكان اﻷصليون فئة خاصة من بين الفقراء ﻷنهم يعيشون إلى حد كبير خارج التيار الرئيسي للمجتمع.
    Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones sobre UN الفريــق العامل المخصص المعقود بين
    Esa práctica fortalece la relación especial entre Su Majestad y la población. UN وتعزز هذه الممارسة العلاقة الخاصة القائمة بين صاحب الجلالة والشعب.
    Todas las respuestas recibidas por el Relator especial entre el 6 de diciembre de 1997 y el 15 de diciembre de 1999 están incluidas en el presente documento. UN وقد أُدرجت في الوثيقة الحالية جميع الردود التي تلقاها المقرر الخاص فيما بين 6 كانون الأول/ديسمبر 1997 و15 كانون الأول/ديسمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more