"especial sobre el" - Translation from Spanish to Arabic

    • خاصة بشأن
        
    • خاصة عن
        
    • الخاص بشأن
        
    • خاص بشأن
        
    • الخاصة المعنية
        
    • الخاص عن
        
    • المخصص المعني
        
    • خاص عن
        
    • مخصصة لنزع
        
    • الخاصة بشأن
        
    • الخاص المعني بتعزيز
        
    • المخصصة المعنية
        
    • مخصصة معنية بنزع
        
    • سيما على الصعيد
        
    • الخاص المتعلق
        
    Es preciso analizar más las ideas preliminares acerca de la creación de una comisión especial sobre el sistema de las Naciones Unidas. UN واﻷفكار اﻷولية ﻹنشاء لجنة خاصة بشأن منظومة اﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة.
    Se distribuyó ampliamente una publicación especial sobre el simposio. UN وقد وزعت على نطاق واسع نشرة خاصة عن الندوة.
    Las Naciones Unidas seguirán apoyando ese proceso mediante los buenos oficios de mi Asesor especial sobre el Pacto Internacional para el Iraq. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق.
    :: Comunicado especial sobre el proceso de integración en América Latina y el Caribe UN :: بيان خاص بشأن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Informe preliminar de la Relatora especial sobre el derecho a la educación, Sra. Katarina Tomasevski, UN التقرير الأولي المقدم من المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، السيدة كاتارينا توماسيفسكي،
    Primer informe del Relator especial sobre el ámbito del estudio y sobre la atribución del comportamiento. UN التقرير الأول للمقرر الخاص عن نطاق الدراسة وعن نَسْب التصرف.
    El envío de la documentación adicional relacionada con el Grupo de Trabajo especial sobre el metilbromuro se sufragará con los recursos existentes. UN ستتم تغطية الشحن الإضافي للوثائق المتصلة بالفريق العامل المخصص المعني ببروميد الميثيل من الموارد الموجودة حالياً.
    La Subcomisión escuchó una exposición especial sobre el tema a cargo de un experto de Francia, como se indica en el párrafo 15 del presente documento. UN كما استمعت إلى عرض خاص عن الموضوع قدمه خبير من فرنسا، على النحو المذكور في الفقرة ٥١ من هذا التقرير.
    Merece aprobación el establecimiento de un comité especial sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción que contribuirá a preparar la creación de la Comisión Nacional, como cuestión prioritaria. UN وأرحب بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج استعدادا لإنشاء اللجنة الوطنية الذي آمل أن يحظى بالأولوية.
    Se dispone de información especial sobre el sistema de atención sanitaria en varios idiomas de inmigrantes. UN وهناك معلومات خاصة بشأن نظام الرعاية الصحية متاحة بمجموعة من لغات المهاجرين.
    Se pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparase un estudio analítico especial sobre el fomento de la participación de los PMA en el sector de la industria electrónica. UN وقد طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعدَّ دراسة تحليلية خاصة بشأن تعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً في قطاع الإلكترونيات.
    Simposio especial sobre el medio ambiente: “Preservación del cielo astronómico” UN ندوة خاصة بشأن البيئة : " صون السماء الفلكية "
    Reunión informativa especial sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación del Consenso de Monterrey UN إحاطة خاصة عن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Reunión informativa especial sobre el informe del Secretario General acerca de la aplicación del Consenso de Monterrey UN إحاطة خاصة عن تقرير الأمين العام عن تنفيذ توافق آراء مونتيري
    6. Observaciones finales del Relator especial sobre el debate relativo a la distinción entre responsabilidad por " crímenes " y " delitos " UN ٦ - الملاحظات الختامية للمقرر الخاص بشأن المناقشة حول التمييز بين المسؤولية " الجنائية " والمسؤولية عن " الجنح "
    dispuesta a mostrar flexibilidad respecto del mandato y del texto del mandato que se confiera al coordinador especial sobre el espacio ultraterrestre. UN إن وفدي مستعد للتحلي بالمرونة بشأن الولاية وصيغة الولاية التي يتعين اسنادها إلى المنسق الخاص بشأن الفضاء الخارجي.
    Comunicado especial sobre el proceso de integración en América Latina y el Caribe UN بيان خاص بشأن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Informe anual de la Relatora especial sobre el derecho a la educación, UN التقرير السنوي للمقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، السيدة كاتارينا
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe preliminar del Relator especial sobre el derecho a la alimentación UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن الحق في الغذاء
    El envío de la documentación adicional relacionada con el Grupo de Trabajo especial sobre el metilbromuro se sufragará con los recursos existentes. UN سوف يتم تغطية تكاليف إرسال الوثائق الإضافية ذات الصلة بالفريق العامل المخصص المعني ببروميد الميثيل من الموارد الحالية.
    10. El Sr. KRETZMER dice que se debe agregar al proyecto una sección especial sobre el derecho a la ciudadanía. UN ١٠ - السيد كريتزمر: قال إنه ينبغي أن يضاف الى المشروع فرع خاص عن الحق في المواطنة.
    Asimismo, el Grupo deplora profundamente la postura inflexible que mantienen algunos Estados poseedores de armas nucleares, que ha impedido que la Conferencia de Desarme establezca un comité especial sobre el desarme nuclear. UN وتأسف المجموعة أسفاً عميقاً أيضاً لاستمرار المواقف المتصلبة لدى بعض الدول الحائزة للسلاح النووي، وهي مواقف حالت دون قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Comisión especial sobre el documento de posición presentado por el Gobierno del Iraq UN الخاصة بشأن ورقة الموقف المقدمة من حكومة العراق
    Informe presentado por el Sr. Ambeyi Ligabo, Relator especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, de conformidad UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الـرأي والتعبير،
    COMITÉ especial sobre el DIÁLOGO ENTRE CIVILIZACIONES UN اللجنة المخصصة المعنية بالحوار بين الحضارات
    Nuestra delegación apoya la propuesta de que se establezca un comité especial sobre el desarme nuclear y se inicien las negociaciones a la mayor brevedad. UN وإن وفد بلدي يساند المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإلى بدء المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    Además, existía coordinación en lo tocante a la supervisión y la evaluación, en especial sobre el terreno, pero no estaba bien documentada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك تنسيق في عملية الرصد والتقييم، ولا سيما على الصعيد الميداني، ولكنها تفتقر إلى التوثيق الجيد.
    Reunión especial sobre el racismo y el fútbol UN الاجتماع الخاص المتعلق بالعنصرية وكرة القدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more