"esta red" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الشبكة
        
    • وهذه الشبكة
        
    • لهذه الشبكة
        
    • تلك الشبكة
        
    • للشبكة العالمية
        
    • بهذه الشبكة
        
    • شبكة فايربول
        
    • هذة الشبكة
        
    • ولهذه الشبكة
        
    • إنشاء شبكة
        
    • الشّبكة
        
    Ahora bien, esta red es funcional y legítima en ese tipo de sociedades y en principio no plantea problemas de corrupción. UN غير أن هذه الشبكة هي شبكة وظيفية ومشروعة في هذا النوع من المجتمعات ولا تنشأ مبدئياً مشكلة فساد.
    esta red mundial, que está en permanente expansión, incluye actualmente representantes de más de 100 países de todas las principales regiones. UN وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe está en magníficas condiciones para servir de base a esta red. UN وتحتل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي موقعا يمكّنها من القيام بدور القاعدة لمثل هذه الشبكة.
    Asimismo, procurará que el caudal de conocimientos generado mediante esta red sea compartido con especialistas de otras redes. UN وسوف يعمل على تبادل المعارف الناتجة من خلال هذه الشبكة مع الممارسين في شبكات أخرى.
    esta red es coordinada por la unidad de coordinación del sector hídrico de la SADC. UN وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Mediante esta red se contribuye a fortalecer la capacidad gestora de los empresarios. UN ويقدم الدعم عن طريق هذه الشبكة لتعزيز القدرات الإدارية لأصحاب الأعمال.
    esta red será un paso importante para la interconexión del continente africano y ayudará a superar la brecha digital. UN وستشكل هذه الشبكة خطوة جبارة صوب الربط بين بلدان القارة الأفريقية، والمساعدة على سد الفجوة الرقمية.
    Las actividades de esta red se apoyarán en los instrumentos y directrices elaborados en el marco del proyecto MEDROPLAN. UN وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف.
    esta red de relaciones es compleja y varía de un país a otro. UN وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر.
    esta red ha derivado a 368 personas con discapacidad a diversos servicios de salud, incluidos los de rehabilitación física. UN وقد أحالت هذه الشبكة 368 شخصاً من ذوي الإعاقة إلى خدمات صحية، بينها إعادة التأهيل البدني.
    La penicilina se une a uno de los compuestos que tejen esta red, y evita que la pared se reconstruya TED يتداخل البنسلين بين المركّبات التي تنسج وحدات هذه الشبكة ويحول دون إعادة بناء الجدار عند مرحلة دقيقة.
    Si fracasa en desbaratar esta red terrorista tú, sus amigos, su madre... todos regresan a prisión por un largo, largo tiempo. Open Subtitles اذا فشل في اسقاط هذه الشبكة الارهابية أنتي واصدقاؤه وأمه ستعودون كلكم الى السجن لوقت طويل جدا جدا
    Ya se han creado determinadas condiciones previas para el establecimiento de esta red. UN وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية لانشاء هذه الشبكة.
    esta red de contactos es de gran valor para la ejecución del subprograma durante el período de transición. UN وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية.
    Por conducto de esta red a escala mundial sería posible tener acceso desde prácticamente cualquier lado a valiosos datos de las Naciones Unidas. UN فمن خلال هذه الشبكة المنتشرة في أرجاء العالم، يمكن الوصول الى بيانات اﻷمم المتحدة من أي مكان تقريبا.
    Ya se han creado determinadas condiciones previas para el establecimiento de esta red. UN وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية لانشاء هذه الشبكة.
    esta red de contactos es de gran valor para la ejecución del subprograma durante el período de transición. UN وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية.
    esta red se compondrá de las estaciones especificadas en el cuadro 4, que figura como anexo al presente Protocolo. UN وتتكون هذه الشبكة من المحطات المحددة في الجدول ٤ المرفق بهذا البروتوكول.
    esta red está totalmente integrada y es de fácil utilización por el usuario, lo que resulta esencial en una misión compuesta por personal de muchas nacionalidades. UN وهذه الشبكة متكاملة تماما وسهلة الاستخدام ولا غنى عنها بالنسبة لبعثة مكونة من أفراد من عدة دول مختلفة.
    La consolidación progresiva de esta red se ha traducido en una primera bibliografía anotada, que contiene resúmenes de 80 estudios efectuados por investigadores. UN وأسفر التوحيد التدريجي لهذه الشبكة بالفعل عن أول ببليوغرافيا مشروحة، بما في ذلك ملخصات ﻟ ٠٨ دراسة أعدها هؤلاء الباحثون.
    esta red constituiría un foro mundial sobre gobernanza y administración pública, que encarnaría la idea de la gobernanza participativa. UN ويُنتظر أن تكون تلك الشبكة بمثابة منتدى عالمي معني بالحوكمة والإدارة العامة، يجسد فكرة الحوكمة التشاركية.
    La transferencia material de esta red a la Federación debería producirse en ese momento, con lo que se dará el último paso en la externalización de la parte técnica del Programa de Centros de Comercio. UN وينبغي عندئذ إجراء التحويل المادي للشبكة العالمية للنقاط التجارية إلى الاتحاد، باعتبار ذلك الخطوة النهائية في نقل الجزء التقني لبرنامج النقاط التجارية إلى جهة خارجية.
    Así que en tal solo una semana o dos, como tuvieron lugar nuevas protestas, éramos cientos de jóvenes conectados a esta red en/por todo el país. TED في غضون أسبوع أو اثنين، أستمرت الاحتجاجات، كنا مئات من الشباب متصلون بهذه الشبكة عبر البلد.
    esta red facilita datos fundamentales para computar el flujo de masa cerca de la Tierra y sobre las probabilidades de colisión con cuerpos grandes. UN وتوفّر شبكة فايربول الأوروبية البيانات الأساسية لحساب معدّل الدفق الكتلي بالقرب من الأرض واحتمال الارتطام بأجسام أكبر حجما.
    ¿Sabes cuantos cientos de personas compiten por la oportunidad que te dimos en esta red? Open Subtitles أتعلمي العدد الكبير مِن الناس الذين يتنافسوا لِتلك الفرصة التي منحتكِ هذة الشبكة التلفزيونية ؟
    esta red, que se creó en 1989, tiene en la actualidad programas experimentales en 11 países y un proyecto regional en el Pacífico sur y también ha iniciado preparativos en otros 20 países. UN ولهذه الشبكة التي بدأت عام ١٩٨٣ برامج تدريبية اﻵن في ١١ بلدا، كما بدأ مشروع إقليمي في جنوب المحيط الهادئ أنشطة تحضيرية في ٢٠ بلدا آخر.
    Los miembros del Grupo de Expertos reconocen la importancia estratégica de establecer una red para la difusión de información, y se han comprometido a activar esta red. UN ويسلم أعضاء الفريق بوجاهة إنشاء شبكة لنشر المعلومات من الناحية الاستراتيجية، وتعهدوا بتفعيلها.
    Comencé a construir esta red hace tres años. TED منذ أن بدأتُ العمل على هذه الشّبكة قبل ثلاث سنوات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more