"estaba a" - Translation from Spanish to Arabic

    • كنت على
        
    • كان على
        
    • كانت على
        
    • كنتُ على
        
    • كنت علي
        
    • كان يبعد
        
    • كُنت على
        
    • كانت علي
        
    • التجريب تجريه
        
    • وكان على
        
    • يكن على
        
    • وكنت على وشك
        
    • وكانت على
        
    • كانت درجة
        
    • كَانتْ على بعد
        
    Justo cuando Estaba a punto de abandonar ese sitio de compras, apareció otra pantalla. TED فقط عندما كنت على وشك مغادرتك موقع التسوق ذاك، انبثق إعلان آخر.
    Recuerdo que a los 11 años... Estaba a punto de ingresar en un Colegio Militar. Open Subtitles أتذكر حينما كنت في الحادية عشر كنت على وشك أن أدخل المدرسة العسكرية
    Estaba a punto de desmayarme de hambre. Y ahí estaba él, llenando su estómago. Open Subtitles أنا كنت على وشك الأغماء من الجوع بينما هو كان يستمتع بالطعام
    ¡Ufff! Esa tensa calma, como si pudieran sentir lo que Estaba a punto de suceder. TED هذا الصمت الكهربائي، كما لو أنّها عرفت ما كان على وشك أن يحدث.
    así que nuestra ganancia anual de USD 58 000 en descargas de iTunes Estaba a punto de reemplazarse por unos USD 6000 de ingresos de streaming. TED لذا دخلنا السنوي البالغ 58,000 دولار من تحميلات أي تونز السنوية كان على وشك أن يستبدل بحوالي 6,000 دولار من دخل البث.
    Quería un vaso de leche con chocolate y meterme a la cama pero mi noche Estaba a punto de comenzar. Open Subtitles و كل ما أردته هو زجاجة بوسكو ثم الإنزلاق تحت بطانياتى لكن ليلتى كانت على وشك البداية
    Ella iba a por mí. Estaba a punto de cerrar el trato. Open Subtitles كان لها عين عليّ كنتُ على وشك إتمام ذلك الإتفاق
    Estaba a punto de graduarme pero me desmoroné con toda esa presión. Open Subtitles كنت على بعد دورة واحدة من التخرج ولم أحتمل الضغط
    A la mañana siguiente, yo Estaba a punto de comprar mí pasaje para Alemania, cuando recibí un e-mail. Open Subtitles كنت على وشك شراء تذكرتي لذهاب إلى المانيا عندما وصلني بريد الكتروني مرحبا تيد ..
    Estaba a punto de ir a verte pero no estaba seguro de que quisieras verme. Open Subtitles كنت على وشك القدوم لرؤيتك لكني لم أكن متأكد إذا كنت تريدين رؤيتي
    Por... decir que me respetas cuando creías que Estaba a punto de morir allá. Open Subtitles على قولك أنك تحترمنى عندما اعتقدت أنني كنت على وشك الموت هناك
    Sí, Estaba a 3 ó 4 cuadras del lugar cuando recibimos la llamada. Open Subtitles نعم.كنت على بعد3 او 4 شوارع عندما أتى النداء على المذياع
    Estaba a punto de decírtelo. Tengo planeada una doble cita Mamá-papá, hijo e hija Open Subtitles كنت على وشك إخبارك أنني خططت لموعد مزدوج لك ولي هذه الليلة
    Pero ese hospital Estaba a más de cuatro horas. Y Sevitha carecía de medios para llegar allí, así que su bebé murió. TED لكن ذلك المستشفى كان على بُعد 24 ساعة. ولم تستطيع سيفيزا توفير وسيلة للوصول هناك، لذا فقد مات طفلها.
    Si su cliente Estaba a 5 millas de la escena del crimen él diría que Estaba a 10 millas del lugar. Open Subtitles إذا كان عميلك على بعد 5 أميال من مسرح الجريمة يقول لك انه كان على بعد 10 أميال.
    Mi padre estaba realmente excitado, pero Estaba a punto de descubrir que su cena gratis tenía un alto precio. Open Subtitles أبي متحمس حقا، و لكنه كان على وشك معرفة أن له عشاء مجانية زيارتها ثمنا باهظا.
    No tenía idea de que esa confianza Estaba a punto de arder en llamas. Open Subtitles .. لم يكن لديها فكرة، أن الثقة كانت على وشك أن تتبخّر
    Estábamos justo en el acantilado. Estaba a punto de echar el freno. Open Subtitles لقد كنا بالقرب من الجرف كانت على وشك ضغط الفراملٍ
    Seguridad Nacional Estaba a punto de detenerle para interrogarle cuando le cogieron. Open Subtitles الوكالة كانت على وشك أن تجلبه للأستجواب عندما تم اختطافة.
    Estaba a punto de actualizar mi blog con información sobre sitios donde compran y cenan los traficantes de armas. Open Subtitles لقد كنتُ على وشكـِ تحديثِ معلوماتي فيما يخصُ أماكنَ تناولِ الطعامَ والتسوقِ لتاجرِ الأسلحةِ الراقية ذاكـ
    De hecho, Estaba a punto de probar el antídoto yo mismo. Open Subtitles في الحقيقة كنت علي وشك بالتمتع بقليل من الترياق لنفسي
    Estaba a la distancia perfecta de su estrella para contener océanos enormes de aguas abiertas. TED كان يبعد بمسافةٍ ملائمةٍ عن نجومه يحيث تَوفّر على محيطاتٍ شاسعة من المياه.
    Estaba a punto de dar mi curso a los nuevos agentes OPR. Open Subtitles كُنت على وشك توجيه خطابي للعُملاء الجدد لمكتب المسئولية المهنية
    Por clima quiere usted decir que el SEC Estaba a punto de hacer público el fraude de su contabilidad. Open Subtitles بالمناخ، تعني لجنة الأوراق الماليّة والتبادل كونها كانت علي وشك كشف إحتيالك الحسابي
    Además, Australia informó de que la Escuela de Ingenieros Militares Estaba a cargo de la formación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت أستراليا إن التجريب تجريه مدرسة المهندسين العسكريين.
    Dice que M. Estaba a punto de usar el arma, pero que se le cayó de la mano. UN مديه وكان على وشك استعمالها لولا أنها انفلتت من بين يديه وسقطت أرضا.
    Antes de publicidad, sugeriste haber hablado... con otro médium que no Estaba a la altura. Open Subtitles عندما غادرنا, انت قلت انك تعاملت مع وسيط روحى اخر الذى لم يكن على متابعة
    " Fui herido en el momento en que detenía el vehículo y Estaba a punto de bajar para ayudar a los palestinos. UN " لقد أصبت حينما خرجت من السيارة وكنت على وشك أن أترك المركبة، لكي أتمكن من الذهاب لمساعدة فلسطينيين.
    Apretó el gatillo en París y Estaba a punto de terminar el trabajo." Open Subtitles لقد سحبت الزناد عليك في باريس وكانت على وشك إنهاء المهمة.
    El agua del baño Estaba a 32°C, uno grado más caliente. Open Subtitles نعم سيدي كانت درجة حرارة ماء الاٍستحمام 32 درجة واحدة أكثر ، حارة جدا
    Administración de Simios Estaba a dos cuadras al este. Open Subtitles إدارة القردِ كَانتْ على بعد مقاطعتان من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more