Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
Teniendo presente que para lograr las metas establecidas por la Asamblea General es indispensable un compromiso manifiesto del Secretario General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
El personal proporcionado gratuitamente de tipo I debe ser contratado de conformidad con las directrices pertinentes establecidas por la Asamblea General. | UN | ويجب تعيين النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها الجمعية العامة. |
Las normas y políticas establecidas por la Asamblea General deben aplicarse. | UN | يجب تنفيذ المعايير والسياسات التي وضعتها الجمعية العامة. |
La asignación de recursos a los programas y los órganos de las Naciones Unidas, por ejemplo, debería realizarse de acuerdo con las prioridades establecidas por la Asamblea General. | UN | فعلى سبيل المثال، إن تخصيص الموارد لبرامج وهيئات الأمم المتحدة ينبغي أن يحترم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة. |
13. De conformidad con el Artículo 101 de la Carta, el personal de la Secretaría será nombrado de acuerdo con las reglas establecidas por la Asamblea General. | UN | ١٣ - بموجب المادة ١٠١ من الميثاق، يعين الموظفون طبقا للنظم التي تضعها الجمعية العامة. |
Le confiere al Consejo Económico y Social una función más dinámica al proporcionar orientación política a los organismos operacionales para el desarrollo en la aplicación de las políticas establecidas por la Asamblea General y subraya su función al proporcionar coordinación al sistema de las Naciones Unidas. | UN | إنه يعطي المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورا أكثر دينامية في تقديم توجيه لوضع السياسات الى الوكالات التنفيذية للتنمية في تنفيذ السياسات التي أرستها الجمعية العامة، ويبرز دورها في تقديم التنسيق الى منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los cargos generales, fijados a las tasas establecidas por la Asamblea General, se utilizan para cubrir los gastos de apoyo relacionados con el mobiliario de oficinas, las comunicaciones y el uso de computadoras. | UN | وستستخدم مبالغ اﻷعباء العامة المحددة وفقا للمعدلات التي قررتها الجمعية العامة لتغطية نفقات الدعم المتصلة باﻷثاث المكتبي والاتصالات واستخدام الحواسيب. |
Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح من جانب اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
Teniendo presente que para lograr las metas establecidas por la Asamblea General es indispensable un compromiso manifiesto del Secretario General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
Teniendo presente que para lograr las metas establecidas por la Asamblea General es indispensable un compromiso manifiesto del Secretario General, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح لدى اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة، |
Además, contradice las normas establecidas por la Asamblea General, que estipulan lo siguiente: | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتنافى مع اللوائح التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنص على ما يلي: |
Además, contradice las normas establecidas por la Asamblea General, que estipulan lo siguiente: | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتنافى مع اللوائح التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنص على ما يلي: |
3. La estimación de los gastos prevé el reembolso a los gobiernos de los pagos y subsidios de un máximo de 28.000 soldados sobre la base de las tasas estándar vigentes establecidas por la Asamblea General. | UN | ٣ - يغطي تقدير التكاليف المبالغ المدفوعة إلى الحكومات نظير الرواتب والبدلات لعــدد يصــل إلــى ٠٠٠ ٢٨ عسكريا من أفراد الوحدات استنادا إلى المعدلات الموحدة السارية التي وضعتها الجمعية العامة. |
Por consiguiente, y de conformidad con las disposiciones sobre la sede establecidas por la Asamblea General, la Comisión, las Subcomisiones y sus órganos subsidiarios se reunirían en Viena a menos que la Asamblea General decidiera hacer una excepción. | UN | ولهذا، فإن اللجنة ولجنتيها الفرعيتين وأجهزتها الفرعية ستجتمع في فيينا وفقـــا لقاعدة المركز الرئيسي التي وضعتها الجمعية العامة، ما لم تقرر الجمعية العامة خلال ذلك. |
10. Reitera que, al formular el proyecto de presupuesto por programas, el Secretario General debe respetar plenamente las prioridades establecidas por la Asamblea General; | UN | ١٠ - تكرر تأكيد ضرورة أن يحترم اﻷمين العام تماما اﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة، لدى صياغة الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
El programa Las Naciones Unidas trabajan para usted y el Proyecto mundial de enseñanza y aprendizaje elaboran contenido educativo que apoya las prioridades establecidas por la Asamblea General. | UN | 17 - ويقوم برنامج " الأمم المتحدة تعمل " ، والمشروع العالمي للتعليم والتعلم، كلاهما، بإعداد محتويات تعليمية تدعم الأولويات التي تحددها الجمعية العامة. |
1. El personal de la Secretaría será nombrado por el Secretario General de acuerdo con las reglas establecidas por la Asamblea General. | UN | ١ - يعين اﻷمين العام موظفي اﻷمانة طبقا للوائح التي تضعها الجمعية العامة. |
" El personal de la Secretaría será nombrado por el Secretario General de acuerdo con las reglas establecidas por la Asamblea General. " | UN | " يعين اﻷمين العام موظفي اﻷمم المتحدة طبقا لﻷنظمة التي تضعها الجمعية العامة. " |
Cuba observa que no existe correspondencia entre el crecimiento de recursos solicitado para algunas secciones del presupuesto y las prioridades establecidas por la Asamblea General en su resolución 51/219, y solicita que la Secretaría explique las razones de tal incongruencia. | UN | 35 - ولاحظ غياب الارتباط بين نمو الموارد المطلوب في إطار بعض أبواب الميزانية وبين الأولويات التي أرستها الجمعية العامة في قرارها 51/219 وطلب تفسيرا لذلك. |
Tampoco puede decidir la suspensión o la congelación de las actividades establecidas por la Asamblea General, o elegir la ejecución de determinados mandatos en lugar de otros. | UN | وليس بوسعها، علاوة على ذلك، أن تقوم بتعليق الأنشطة التي قررتها الجمعية العامة أو تجميدها، ولا أن تختار تنفيذ بعض الولايات بدلا من غيرها. |
Las solicitudes de recursos adicionales que el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna se propone presentar para el próximo bienio deberán examinarse a partir de las prioridades establecidas por la Asamblea General, teniendo en cuenta la necesidad de fortalecer las funciones de supervisión, auditoría, inspección y evaluación. | UN | وأضافت أنه ينبغي استعراض طلبات الموارد اﻹضافية التي يزمع وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية تقديمها لﻹدراج في فترة الميزانية الجديدة على أساس اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة والحاجة إلى تعزيز مهام المراقبة ومراجعة الحسابات والتفتيش والتقييم. |
22. Se ha efectuado el reembolso íntegro de los gastos a los Estados que aportaron contingentes hasta el 31 de marzo de 1996, con arreglo a las tasas uniformes establecidas por la Asamblea General. | UN | ٢٢- وقد سددت التكاليف كاملة بالمعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات إلى الحكومات المساهمة بقوات لغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Todo el equipo se ha clasificado con arreglo a las normas establecidas por la Asamblea General y se ha proporcionado una lista del equipo sobrante a otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تم تصنيف جميع المعدات وفقا للنظام الذي وضعته الجمعية العامة، وأُُعدت قائمة بالمعدات الزائدة عن الحاجة لإطلاع بعثات حفظ السلام الأخرى عليها. |
Todas las organizaciones de las Naciones Unidas deberían realizar sus actividades mundiales, regionales y nacionales de conformidad con sus mandatos y las prioridades de los países beneficiarios y con las directrices generales en materia de políticas establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social | UN | ضرورة قيام جميع مؤسسات الأمم المتحدة بأنشطة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري وفقا لولاياتها وفي ضوء أولويات البلدان المستفيدة والتوجه العام للسياسات المتبعة الذي حددته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Estos costos no se incluyen en los gastos de gestión porque se realizan de conformidad con medidas establecidas por la Asamblea General o para sufragar gastos no recurrentes para fines especiales. | UN | ولم تُصنَّف هذه التكاليف تحت بند تكاليف الإدارة لأنها تمثل تكاليف مخصصة لتنفيذ التدابير المقررة بتكليف من الجمعية العامة و/أو المتكبدة لتغطية تكاليف غير متكررة مدفوعة لأغراض خاصة. |
En virtud de esa resolución se disolvió la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo asumió la función y las atribuciones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, establecidas por la Asamblea en su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993. | UN | وألغى القرار نفسه لجنة حقوق الإنسان، وتولى المجلس دورها ومسؤولياتها فيما يتصل بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، على نحو ما قررته الجمعية في قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Según el Artículo 101 de la Carta, el personal de la Secretaría será nombrado por el Secretario General de acuerdo con las reglas establecidas por la Asamblea General. | UN | وتنص المادة ١٠١ من الميثاق على أن اﻷمين العام يعين موظفي المنظمة طبقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة. |