"establecido en virtud" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنشأة عملا
        
    • المنشأة عملاً
        
    • المنشأة بموجب
        
    • المنشأ بموجب
        
    • المنشأ عملاً
        
    • الذي أنشئ بموجب
        
    • أنشئت بموجب
        
    • المنشأ عملا
        
    • منشأة بموجب
        
    • المنشأة وفقا
        
    • المنبثقة
        
    • أُنشئت بموجب
        
    • المفروض بموجب
        
    • المنشأ وفقا
        
    • المنشأ بمقتضى
        
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 985 (1995) relativa UN رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 748 (1992) relativa UN رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa UN الرئيسة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1373
    Comité Especial establecido en virtud de la UN اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية
    El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ النفاذ.
    Español Página ANEXO Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٦٨٤
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار إضافـة
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Español Página ANEXO Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    Informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud UN تقرير لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار
    establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) la cooperación en pro de la paz (en relación con el tema 49 del programa UN إحاطة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1718
    :: Informará al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) después de cada reunión UN :: تقديم تقرير للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 عقب كل اجتماع
    Exposición del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1737 (2006). UN إحاطة مقدمة من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار
    El Comité de Derechos Humanos, establecido en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    El Comité de Derechos Humanos, establecido en virtud del artículo 28 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    El grupo de trabajo establecido en virtud de este acuerdo entrará en funcionamiento en un plazo de 30 días a partir de la fecha de entrada en vigor. UN ويبدأ الفريق العامل المنشأ بموجب هذا الاتفاق العمل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ بدء النفاذ.
    Los resultados de la segunda parte del estudio, un análisis detallado de los elementos necesarios para el tratado; se presentaron en reuniones de expertos, incluido el Grupo de Expertos Gubernamentales establecido en virtud de la citada resolución. UN وعُرضت النتائج التي توصل إليها الجزء الثاني من الدراسة، وهي تحليل متعمق للعناصر اللازمة لإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة، في اجتماعات الخبراء ومنها اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملاً بالقرار المذكور أعلاه.
    Ello socava la preeminencia de la Asamblea General en el sistema establecido en virtud de la Carta. UN فهذا يقوض الدور البارز للجمعية العامة داخل النظام الذي أنشئ بموجب الميثاق.
    Toda parte en una diferencia puede apelar el informe de un grupo ante el Órgano Permanente de Apelación establecido en virtud del Entendimiento relativo a la solución de diferencias. UN التي أنشئت بموجب أحكام تفاهم منظمة التجارة العالمية بشأن تسوية المنازعات.
    GRUPO DE TRABAJO establecido en virtud UN الفريق العامل المنشأ عملا بقرار
    Los Estados no deben tratar de determinar, mediante reservas o declaraciones interpretativas que el sentido de una disposición del Pacto es igual al dado por un órgano de cualquier otro organismo internacional establecido en virtud de un tratado. UN ولا ينبغي للدول أن تسعى، من خلال التحفظات أو الاعلانات التفسيرية، الى بيان أن مفهوم أي حكم من أحكام العهد هو نفس المفهوم الذي وضعته أية هيئة مختصة أخرى منشأة بموجب معاهدة دولية.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con lo establecido en el párrafo 4 de la resolución 1540 (2004) para su presentación ante el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud del artículo 28 del reglamento provisional del Consejo. UN أُعدَّ هذا التقرير وفقا لأحكام الفقرة الرابعة من القرار 1540 ليقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة وفقا للمادة 28 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس
    Todos los Estados deberían apoyar también la labor del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y su Equipo de Vigilancia. UN كما يتعين على سائر البلدان أيضا أن تدعم اللجنة 1267 المنبثقة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فضلا عن دعم فريق الرصد التابع لها أيضا.
    Los electores tuvieron la oportunidad de impugnar las candidaturas por conducto de la Comisión de Quejas Electorales, órgano independiente establecido en virtud de la ley electoral revisada para decidir sobre todas las quejas relacionadas con el proceso electoral. UN وأُتيحت للناخبين فرصة الطعن في أي مرشح من خلال لجنة شكاوى الانتخابات، وهي هيئة مستقلة أُنشئت بموجب القانون المنقح للانتخابات للبت في جميع الشكاوى المتعلقة بعملية الانتخابات.
    En el caso del régimen de sanciones establecido en virtud de la resolución 1988 (2011), el Consejo de Seguridad podría limitar esta competencia al Gobierno del Afganistán. UN وفي حالة نظام الجزاءات المفروض بموجب القرار 1988 (2011)، يمكن لمجلس الأمن أن يمنح هذه السلطة حصراً لحكومة أفغانستان.
    Presidente del grupo para la solución de controversias establecido en virtud del Acuerdo de Libre Comercio entre los Estados Unidos e Israel, 1990 a 1991 UN رئيس فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا لاتفاقية التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وإسرائيل 1990-1991
    En 1999 Rumania suscribió un acuerdo con la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares relativo a la modernización de la planta de Muntele Rosu, que está incluida en el Sistema Internacional de Vigilancia establecido en virtud del Tratado. UN ووقعت رومانيا عام 1999 اتفاقا مع منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتعلق بتحديث مفاعل مونتيلي روسو، الخاضع لنظام المراقبة الدولية المنشأ بمقتضى المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more