Asimismo, deberían fortalecer el funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales, suministrándoles los recursos que necesitan. | UN | كما يجب عليها أن تعزز أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية وذلك بتزويدها بما تحتاج إليه من موارد. |
El Canadá desea también que el experto independiente presente un informe sobre las estrategias a largo plazo que permitan mejorar el funcionamiento de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales. | UN | وأردف قائلا إن بلده يرجو أيضا أن يقدم الخبير المستقل تقريرا عن الاستراتيجيات الطويلة المدى التي من شأنها أن تتيح تحسين أداء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية. |
Asegura la prestación de servicios sustantivos a la Comisión de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos; | UN | ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
FUNCIONAMIENTO EFECTIVO DE LOS ORGANOS establecidos en virtud de INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | فعالية أداء الهيئات المنشأة عملا بصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Las funciones de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de la Convención | UN | أدوار الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية |
Además, la Oficina ha asumido responsabilidades administrativas respecto de diversas Comisiones y órganos establecidos en virtud de resoluciones recientes del Consejo de Seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك أصبح المكتب يتولى مسؤوليات ادارية عن مختلف اللجان والهيئات المنشأة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة. |
i) Reglamento y reglamentación financiera de la Conferencia de las Partes y de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de la Convención; | UN | `١` النظــام الداخلــي والقواعــد الماليــة لمؤتمــر اﻷطراف وللهيئات الفرعية المنشأة بموجب الاتفاقية؛ |
FUNCIONAMIENTO EFECTIVO DE LOS ORGANOS establecidos en virtud de INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم |
FUNCIONAMIENTO EFECTIVO DE LOS ORGANOS establecidos en virtud de INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
XIV. BUEN FUNCIONAMIENTO DE LOS ORGANOS establecidos en virtud de LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الفصل الرابع عشر فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
FUNCIONAMIENTO EFECTIVO DE LOS ORGANOS establecidos en virtud de INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
En los últimos años ha habido reuniones periódicas entre las personas que presiden los órganos establecidos en virtud de tratados. | UN | وخلال السنوات الماضية، كانت تعقد اجتماعات بصورة دورية بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Entretanto, nuestra delegación también toma nota con satisfacción de que los demás órganos establecidos en virtud de las disposiciones de la Convención han comenzado sus actividades y realizado progresos considerables. | UN | وفي نفس الوقت يلاحظ وفدي بارتياح أن الهيئـات اﻷخرى المنشأة بموجب أحكام الاتفاقية بدأت أنشطتها وحققت إنــجازات هامــة. |
Ahora bien, reconoce que los servicios para las reuniones de órganos establecidos en virtud de la Carta deben tener carácter prioritario. | UN | بيد أنها سلمت مع ذلك بوجوب منح اﻷولوية لخدمة اجتماعات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق والهيئات المنشأة بقرارات. |
INFORME DEL EXPERTO INDEPENDIENTE SOBRE EL BUEN FUNCIONAMIENTO DE LOS ÓRGANOS establecidos en virtud de LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تقرير الخبير المستقل بشأن فعالية عمل الهيئات المنشأة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |
Tema 18 - Funcionamiento efectivo de los órganos establecidos en virtud de instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | البند ٨١ - فعالية أداء الهيئات المنشأة عملا بصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
Tema 18 - Funcionamiento efectivo de los órganos establecidos en virtud de instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | البند ٨١- فعالية أداء الهيئات المنشأة عملا بصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق الانسان |
Funciones de los órganos subsidiarios establecidos en virtud de la Convención | UN | أدوار الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية |
Asimismo, está cooperando activamente con los dos comités de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1373 (2001). | UN | وهي تتعاون بنشاط مع لجنتي الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب المنشأتين عملا بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001). |
Mejoramiento de la participación de mujeres en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención Marco de las | UN | تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية |
En consecuencia, las autoridades de la competencia suelen ser organismos de derecho público establecidos en virtud de un instrumento legislativo específico para asumir responsabilidades concretas. | UN | وبناءً عليه، تكون السلطات المعنية بالمنافسة في كثير من الحالات هيئات نظامية منشأة بموجب قانون محدد صادر عن الهيئة التشريعية للاضطلاع بالمسؤوليات المحددة في هذا القانون. |
b) Mayores sinergias, contactos y coordinación con los expertos de los comités del Consejo de Seguridad establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1540 (2004) | UN | (ب) زيادة التآزر والاتصال والتنسيق مع خبراء لجنتي مجلس الأمن المنشأتين عملاً بالقرارين 1267 (1999) و 1540 (2004) |
Considerando que el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas es indispensable para la aplicación plena y efectiva de esos instrumentos, | UN | وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة عملاً بصكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان هو أمر لا غنى عنه للتنفيذ التام والفعال لهذه الصكوك، |
Se invita a las Partes a recordar la decisión 36/CP.7 y a considerar seriamente la posibilidad de presentar candidatas para los puestos electivos de cualquiera de los órganos establecidos en virtud de la Convención o el Protocolo de Kyoto. | UN | والأطراف مدعوة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعال في تسمية إناث لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئـة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو. |
Se invita a las Partes a que recuerden la decisión 36/CP.7 y procuren proponer a mujeres como candidatas a los puestos electivos de los órganos establecidos en virtud de la Convención o su Protocolo de Kyoto. | UN | وتُدعى الأطراف إلى استذكار ما ورد في المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعال في تعيين النساء لشغل المناصب الانتخابية لأي هيئة تُنشأ بموجب الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Supervisa las actividades de la Oficina Ejecutiva y los diversos equipos o grupos de trabajo del Departamento establecidos en virtud de la autoridad del Secretario General Adjunto. | UN | يشرف على أنشطة المكتب التنفيذي ومختلف اﻷفرقة أو اﻷفرقة العاملة التابعة لﻹدارات المنشأة في إطار سلطة وكيل اﻷمين العام. |
Los órganos establecidos en virtud de la Convención han seguido facilitando su aplicación. | UN | ٨ - تواصل الهيئات التي أنشئت بموجب الاتفاقية تيسير تنفيذها. |
Hace un llamamiento para que se aporten contribuciones extrapresupuestarias adicionales con el objeto de mantener los dos fondos voluntarios especiales establecidos en virtud de la resolución 45/212 de la Asamblea General. | UN | ودعا الى توفير مساهمات إضافية خارجة عن الميزانية لﻹبقاء على صندوق التبرعات الخاصين المنشأين بموجب قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٢. |
En ese contexto, se puede hacer referencia a los procedimientos establecidos en virtud de la Carta de las Naciones Unidas en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد إلى اﻹجراءات المقررة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
10. Afirma que la Quinta Comisión está facultada para revisar íntegramente las estructuras administrativas y la plantilla, incluso el número y la categoría de los puestos establecidos en virtud de la autorización para contraer compromisos en el momento de la presentación del presupuesto, a fin de que se hagan los ajustes necesarios; | UN | 10 - تؤكد السلطة المخولة للّجنة الخامسة لمراجعة جميع الهياكل الإدارية ومستويات التوظيف عند عرض الميزانية، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف المنشأة من خلال ممارسة سلطة الدخول في الالتزام، بهدف إدخال التعديلات عليها حسب الاقتضاء؛ |