"estado de aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة تنفيذ
        
    • بحالة تنفيذ
        
    • لحالة تنفيذ
        
    • حالة التنفيذ
        
    • وضع تنفيذ
        
    • حالة تطبيق
        
    • وحالتها
        
    • المرحلة التي بلغها تنفيذ
        
    • للحالة التي كان عليها تنفيذ
        
    • حالة تنفيذها من
        
    Periódicamente se informa al Comité de Supervisión del ACNUR del estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN تُقدم بانتظام إلى لجنة الرقابة في المفوضية تقارير عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Periódicamente se informa al Comité de Supervisión del ACNUR del estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN تُقدم بانتظام إلى لجنة الرقابة في المفوضية تقارير عن حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Por otra parte, Austria presenta periódicamente al Consejo de Seguridad informes sobre el estado de aplicación de las sanciones del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، تقدم النمسا بانتظام تقارير إلى مجلس الأمن بشأن حالة تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Los anexos 3 y 4 del presente documento contienen información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones. UN وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات.
    estado de aplicación de la telefonía basada en el protocolo Internet por lugar de destino UN حالة تنفيذ مشروع شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت حسب مراكز العمل المراحل
    El PNUD debe monitorear el estado de aplicación de las recomendaciones de evaluación aceptadas, mediante un sistema eficaz para seguir la pista a dicha aplicación. UN ولا بد أن يرصد البرنامج حالة تنفيذ توصيات التقييم التي حظيت بالموافقة عن طريق نظام تتبع فعال.
    Si el programa o proyecto ha sido objeto de evaluación, ¿cuál es el estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por los evaluadores? UN 7 - إذا كان قد أجري تقييم للبرنامج أو المشروع، ما هي حالة تنفيذ التوصيات التي قدمها من أجروا التقييم؟
    18. Debería informarse sobre el estado de aplicación de las políticas señaladas. UN 18- وينبغي تقديم معلومات عن حالة تنفيذ السياسات المبلغ عنها.
    Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales en particular hicieron hincapié en la importancia de actualizar periódicamente el estado de aplicación de las recomendaciones. UN أكدت المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، تأكيداً خاصاً، على أهمية استكمال المعلومات دورياً عن حالة تنفيذ التوصيات.
    El curso práctico estaba dirigido a examinar el estado de aplicación de la Convención en los países insulares del Pacífico. UN وكانت حلقة العمل تهدف إلى استعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر المحيط الهادئ.
    Informes semestrales al Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la OSSI UN تقارير نصف سنوية مقدمة إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    estado de aplicación de LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LA JUNTA DE AUDITORES EN SU INFORME CORRESPONDIENTE UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره
    El estado de aplicación de las diversas recomendaciones se analiza en cuatro epígrafes diferentes en la sección II infra. UN وترد مناقشة حالة تنفيذ مختلف التوصيات في الفرع ثانيا أدناه تحت أربعة عناوين متميزة.
    Las observaciones de los encargados de la gestión de esas Oficinas acerca del estado de aplicación de las recomendaciones figuran en cursiva. UN وترد تعليقات الإدارة على حالة تنفيذ التوصيات بالخط المائل.
    estado de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En el anexo II del presente informe figura un cuadro resumido del estado de aplicación de las recomendaciones, por organización. UN ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير جدول موجز عن حالة تنفيذ كل منظمة للتوصيات.
    estado de aplicación de las recomendaciones anteriores relativas a los gastos efectuados en el país y a la asistencia en efectivo a los gobiernos UN حالة تنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بنفقات المشاريع المنفذة وطنيا وبالمساعدات النقدية المقدمة للحكومات
    Información actualizada sobre el estado de aplicación de los principales proyectos de tecnología de la información y las comunicaciones UN المستجدات في حالة تنفيذ المشاريع الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفوائدها المتوقعة
    En el apéndice al presente informe se proporciona un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones, así como las observaciones de la Junta al respecto. UN ويرد ملخص بحالة تنفيذ توصيات وتعليقات المجلس في تذييل لهذا التقرير.
    En el anexo del informe figura una reseña general del estado de aplicación de las recomendaciones. UN ويتضمن مرفق التقرير صورة عامة لحالة تنفيذ التوصيات.
    El trabajo de la Comisión durante ese período de sesiones recibe la aportación de informes del Secretario General sobre el estado de aplicación de las propuestas. UN وفي أثناء هذه السنة الثانية، تكون أعمال اللجنة مدعومة بتقارير الأمين العام عن حالة التنفيذ.
    El estado de aplicación de los compromisos para un mundo apropiado para los niños en África y en Malí ha permitido constatar lo siguiente. UN إن وضع تنفيذ الالتزامات من أجل عالم صالح للأطفال، في أفريقيا وفي مالي، يمكّننا من إبداء الملاحظات التالية.
    En 1989 la Comisión redactó para las Naciones Unidas un informe completo sobre el estado de aplicación de esta Convención en Italia, que se actualizó periódicamente durante los años siguientes. UN وقدمت اللجنة الوطنية في عام ١٩٨٩ تقريرا مفصلا إلى اﻷمم المتحدة بشأن حالة تطبيق هذه الاتفاقية في إيطاليا، كما جرى استكماله دوريا خلال السنوات التالية.
    Funcionamiento y estado de aplicación de la Convención: UN :: سير العمل بالاتفاقية وحالتها:
    Los anexos 2 y 3 del presente documento contienen información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones. UN ويتضمن المرفقان 2 و 3 لهذا التقرير آخر المستجدات عن المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه التوصيات.
    En el cuadro 41 se resume el estado de aplicación de todas las recomendaciones al mes de agosto de 2014. UN ٧٠١ - ويرد موجز للحالة التي كان عليها تنفيذ جميع التوصيات في آب/أغسطس 2014 في الجدول 41.
    La segunda etapa tiene por objeto establecer el estado de aplicación de esos principios por los diversos Estados Partes. UN أما الخطوة الثانية، فتستهدف تحديد حالة تنفيذها من جانب الدول الأطراف المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more