"estamos dispuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونحن على استعداد
        
    • استعدادنا
        
    • نحن مستعدون
        
    • ونحن مستعدون
        
    • نحن على استعداد
        
    • نحن مستعدين
        
    • نرغب
        
    • أهبة الاستعداد
        
    • ونحن عازمون
        
    • ونحن مصممون
        
    • وإننا على استعداد
        
    • نحن مستعدان
        
    • فإننا مستعدون
        
    • كنا مستعدين
        
    • ونحن عاقدون العزم
        
    estamos dispuestos a contribuir con nuestros modestos esfuerzos a que así sea. UN ونحن على استعداد لﻹسهام، بجهودنا المتواضعة، صوب تحقيق هذه الغاية.
    estamos dispuestos a apoyar las medidas tendientes a la aplicación de sus recomendaciones. UN ونحن على استعداد لدعم الخطوات التي تؤدي إلى تنفيذ توصيات المؤتمر.
    En este contexto quisiera recordar que estamos dispuestos a apoyar con medios logísticos y financieros un plan de contingencia para Burundi. UN وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي.
    estamos dispuestos a participar en cualquier medida que busque alcanzar estos elevados objetivos. UN نحن مستعدون للاشتراك في أي عمل موجَّه نحو تلك الأغراض السامية.
    estamos dispuestos a recibir a sus delegaciones ya desde la semana que viene. UN ونحن مستعدون لاستقبال وفدهم في أقرب وقت ابتـــداء من اﻷسبوع المقبل.
    Al mismo tiempo, estamos dispuestos a considerar otras propuestas para asegurar una base de recursos sólida y estable. UN وفي نفس الوقت، نحن على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لكفالة قاعدة سليمة ومستقرة للموارد.
    estamos dispuestos a aportar nuestra contribución a los esfuerzos comunes en esta esfera importante. UN ونحن على استعداد للاسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام.
    estamos dispuestos a apoyar a las Naciones Unidas en esos esfuerzos, así como al Commonwealth y otras organizaciones internacionales. UN ونحن على استعداد لمساندة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الكمنولث والمنظمات الدولية اﻷخرى، في مثل هذه الجهود.
    estamos dispuestos a poner esa capacidad al servicio de la cooperación internacional. UN ونحن على استعداد لوضع هذه المقدرة في خدمة التعاون الدولي.
    estamos dispuestos a debatir sobre esos asuntos con el Sr. Christopher en el Consejo de Seguridad o en otra parte. UN ونحن على استعداد لمناقشة هذه اﻷمور مع السيد كريستوفر، في مجلس اﻷمن أو في أي موقع آخر.
    estamos dispuestos a escuchar cualquier sugerencia del Gobierno de Gibraltar sobre la administración del aeropuerto. UN ونحن على استعداد للاستماع ﻷي أفكار من حكومة جبل طارق بشأن تطوير المطار.
    En general, hemos demostrado, con hechos, que estamos dispuestos a colaborar plenamente con la MINUE. UN وبصفة عامة أبدينا من حيث التزاماتنا العملية استعدادنا للتعاون تعاونا كاملا مع البعثة.
    Precisamente por ello somos plenamente conscientes de la importancia de la solidaridad y estamos dispuestos a ofrecerla a otras regiones necesitadas del mundo. UN وهذا بالضبط هو السبب الذي يجعلنا نعي تماما أهمية التضامن ونبدي استعدادنا لتقديمه إلى بقية مناطق العالم التي بحاجة إليه.
    Como Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), también estamos dispuestos a establecer una alianza estratégica con las Naciones Unidas. UN وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك.
    Por ejemplo, estamos dispuestos a colaborar en el desmantelamiento de armas nucleares en la ex Unión Soviética. UN وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    estamos dispuestos a seguir proporcionando un apoyo financiero sustancial a este objetivo. UN ونحن مستعدون للاستمرار في تقديم الدعم المالي السخي لهذا الغرض.
    En tal sentido, estamos dispuestos a considerar de manera positiva ideas dirigidas a ese objetivo. UN ولهذا، نحن على استعداد للنظر في أيـة أفكار في هذا الاتجاه.
    Nuestra niña tiene talento y estamos dispuestos a ayudarla como sea. Open Subtitles حسناً, أبنتنا الصغيرة لديها موهبة, و نحن مستعدين لفعل ما يلزم لمساعدتها
    estamos dispuestos a dedicar energías considerables a reparar una relación que ha sido históricamente compleja. UN نحن نرغب في بذل طاقة كبيرة ﻹصلاح علاقة كانت معقدة تاريخيا.
    Los cambios son necesarios, y estamos dispuestos a entablar un debate muy serio sobre ellos. UN إن التغييرات ضرورية ونحن على أهبة الاستعداد للبدء في مناقشتها بصورة جدية للغاية.
    estamos dispuestos a ponerla en marcha en aras de todos los Estados Miembros. UN ونحن عازمون على الدفع به لما فيه صالح الدول الأعضاء كافة.
    estamos dispuestos a responder rápida y eficazmente a esa nueva tarea. UN ونحن مصممون على التصدي بسرعة وفاعلية لهذه التحديات الجديدة.
    estamos dispuestos a seguir examinando estas recomendaciones con otras delegaciones y con la Secretaría. UN وإننا على استعداد لمواصلة بحث هذه التوصيات مع الوفود الأخرى والأمانة العامة.
    - Bueno, estamos dispuestos. Open Subtitles حسنٌ, في الحقيقة, أنا مستعد لذلك نحن مستعدان
    Si no es necesario, estamos dispuestos a prestar nuestra ayuda y ofrecer nuestros buenos oficios para que se celebren consultas oficiosas inmediatamente. UN وفي حال عدم وجود حاجة إلى ذلك، فإننا مستعدون لتقديم مساعدتنا ومساعينا الحميدة لعقد مشاورات غير رسمية على الفور.
    estamos dispuestos a adelantar en esas cuestiones cuando y como sea posible. UN وقد كنا مستعدين للمضي قدما فيما يخص كل مسألة كلما أمكن ذلك.
    estamos dispuestos a tener en cuenta la dimensión de la lucha contra las drogas en la planificación y la ejecución de nuestras actividades. UN ونحن عاقدون العزم على أخذ بُعد مكافحة المخدرات في الاعتبار في تخطيط وتنفيذ أنشطتنا الذاتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more