El Grupo opinaba que ello sería compatible con el capítulo III del estatuto de la Comisión. | UN | ورأى الفريق أن ذلك يتماشى مع أحكام الفصل الثالث من النظام الأساسي للجنة. |
Reafirmando el estatuto de la Comisión y el papel central de ésta en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها الرئيسي في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، |
Reafirmando el estatuto de la Comisión y el papel central de ésta en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
Reafirmando el estatuto de la Comisión y el papel central de ésta en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
Varias de las recomendaciones parecen contravenir directamente el estatuto de la Comisión. | UN | وهناك عدد من التوصيات التي تتعارض فيما يبدو تعارضا مباشرا مع النظام الأساسي للجنة. |
En el mandato del Grupo no se prevé que someta a examen el estatuto de la Comisión. | UN | فاستعراض النظام الأساسي للجنة لا يدخل ضمن ولاية الفريق. |
El mandato del Grupo no incluye la revisión del estatuto de la Comisión. | UN | ولا تشمل صلاحيات الفريق تنقيح النظام الأساسي للجنة. |
El párrafo 1 del artículo 2 del estatuto de la Comisión dispone que los miembros de ésta serán personas de reconocida competencia en derecho internacional. | UN | 10 - وتنص الفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي للجنة على أن تتألف اللجنة من الثقات في القانون الدولي. |
estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
El estatuto de la Comisión no avala herejías posmodernas. | UN | والنظام الأساسي للجنة القانون الدولي لا يبرر هرطقات ما بعد الحداثة. |
estatuto de la Comisión Palestina de Investigación Independiente | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق |
estatuto de la Comisión Palestina de Investigación Independiente Independiente establecida en virtud del informe Goldstone | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون |
estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Con respecto al cargo de Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional, se recuerda que el artículo 2 del estatuto de la Comisión dispone lo siguiente: | UN | 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
El estatuto de la Comisión no especifica la duración de sus períodos de sesiones. | UN | ولا يحدد النظام الأساسي للجنة مدة دوراتها. |
La elaboración de esas convenciones no es un objetivo inmutable, como se desprende del artículo 23 del estatuto de la Comisión. | UN | على أن إعداد هذه الاتفاقيات لا يمثل هدفاً ثابتاً، على النحو الذي تُبينه المادة 23 من النظام الأساسي للجنة. |
13. estatuto de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos | UN | النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان |
estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Tengo el honor de remitirle adjunto el 26° informe anual de la Comisión de Administración Pública Internacional, preparado de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 del estatuto de la Comisión. | UN | سيدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي السادس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا لأحكام المادة 17 من نظامها الأساسي. |
El estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Las Partes adoptaron la decisión de volver a poner en marcha la Comisión Conjunta sobre los Refugiados y preparar un estatuto de la Comisión en el plazo de un mes, contado a partir de la firma del presente Protocolo, en colaboración con el ACNUR. | UN | ٣ - قررت اﻷطراف استئناف أعمال اللجنة المشتركة المعنية باللاجئين، وتحديد نظام أساسي للجنة بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على البروتوكول. |
El Sistema Integrado de las Naciones Unidas señaló que en 2012 el Ministerio de Justicia había acordado revisar el estatuto de la Comisión sobre la base de los Principios de París. | UN | وأشار نظام الأمم المتحدة المتكامل إلى أن وزارة العدل وافقت في عام 2012 على تنقيح النظام الداخلي للمفوضية بالاستناد إلى مبادئ باريس. |
Se sugirió que el artículo pertinente del proyecto de estatuto de la Comisión de Derecho Internacional necesitaba perfeccionarse a este respecto. | UN | واقترحت ضرورة زيادة توضيح المادة ذات الصلة من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في هذا الشأن. |
Ahora bien, se consideró que esa propuesta iba a crear demasiadas dificultades al volver a plantear toda la cuestión del estatuto de la Comisión. Español Página | UN | مع ذلك رئي أن مثل هذا الاقتراح سيؤدي إلى صعوبات بالغة للغاية إذ يعيد بالكامل فتح مسألة النظام الداخلي للجنة الخدمة المدنية الدولية. |