"esto representa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهذا يمثل
        
    • ويمثل ذلك
        
    • ويمثل هذا
        
    • هذا يمثل
        
    • ذلك يمثل
        
    • وهو ما يمثل
        
    • ويشكل ذلك
        
    • وهذا يشكل
        
    • وهو يمثل
        
    • وتمثل هذه
        
    • يمثل ذلك
        
    • يمثل هذا
        
    • ويشكل هذا
        
    • ذلك يشكل
        
    • يشكله هذا
        
    esto representa un aumento de 232.354.400 dólares en cifras netas respecto de las estimaciones aprobadas, como se indica a continuación: UN وهذا يمثل زيادة صافية مقدارها ٤٠٠ ٣٤٥ ٢٣٢ دولار فوق التقديرات المعتمدة حاليا، وذلك على النحو التالي:
    esto representa un aumento del 2,8% con respecto a las elecciones de 1987, momento en que las mujeres sólo constituían el 7,5% de los representantes. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها ٨,٢ في المائة بالنسبة لانتخابات عام ٧٨٩١ حيث لم تكن النساء تشكل سوى نسبة ٥,٧ في المائة.
    esto representa una parte apreciable de la industria australiana que comprende aproximadamente a 2.210.000 empleados. UN ويمثل ذلك نسبة هامة من الصناعة الاسترالية، تضم زهاء ٠٠٠ ٠١٢ ٢ موظف.
    esto representa una expansión de aproximadamente el 25 por ciento desde 1990 del número de plazas financiadas por el Commonwealth. UN ويمثل ذلك توسعا بنسبة ٥٢ في المائة تقريباً في عدد اﻷماكن التي يمولها الكومنولث منذ عام ٠٩٩١.
    esto representa una bienvenida ampliación del debate anual destinado a la consideración de nuevas cuestiones que puedan ser motivo de preocupación. UN ويمثل هذا توسيعا نرحب به للمداولات السنوية التي تهدف إلى النظر في المسائل الجديدة التي قد تحظى بالاهتمام.
    esto representa el primer esfuerzo interinstitucional programado y financiado conjuntamente en la India. UN ويمثل هذا أول جهد تشارك الوكالات في برمجته وتمويله في الهند.
    Como el número de los trabajadores vigilados ha cambiado muy poco, esto representa una mejora general. UN وبما أن عدد العاملين الخاضعين للرصد لم يتغير إلا قليلا فإن هذا يمثل تحسنا إجماليا.
    esto representa un aumento del 15% en relación con los gastos de 1999. UN وهذا يمثل زيادة مقدارها 15 في المائة بالنسبة لنفقات عام 1999.
    esto representa el 2,1% de los gastos totales de los Servicios de Adquisiciones del UNICEF durante el mismo período. UN وهذا يمثل نسبة 2.1 في المائة من مجموع نفقات دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف خلال الفترة ذاتها.
    esto representa alrededor del 60% de toda la tierra contaminada que, según las estimaciones, existe en el Afganistán. UN وهذا يمثل حوالي 60 في المائة من جميع الأراضي المقدّرة باعتبارها مزروعة بالألغام في أفغانستان.
    esto representa un total de 272 millones de dólares para el período cuatrienal, 10 millones de dólares menos que en el anterior plan de trabajo. UN ويمثل ذلك مبلغا إجماليا قدره ٢٧٢ مليون دولار لفترة السنوات اﻷربع، تمثل نقصا قدره ١٠ ملايين دولار عن آخر خطة عمل.
    esto representa un aumento significativo del volumen de trabajo de la secretaría. UN ويمثل ذلك زيادة لا يستهان بها في عبء عمل الأمانة.
    esto representa una disminución de 5,5 millones de dólares, o sea el 14,2%, con respecto al presupuesto de 2013. UN ويمثل ذلك انخفاضاً قدره 5.5 ملايين دولار، أو 14.2 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية عام 2013.
    esto representa el 51,5% de los recursos totales con que cuenta el Centro. UN ويمثل هذا المبلغ 51.5 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمركـز.
    esto representa un total de 13 misiones de inspección durante el informe examinado. UN ويمثل هذا ما مجموعه 13 بعثة تفتيش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    esto representa una reducción de seis acusados en relación con el anterior informe, y se debe al inicio de tres nuevos juicios. UN ويمثل هذا العدد انخفاضا بمعدل 6 متهمين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير ويعزى ذلك إلى بدء 3 محاكمات جديدة.
    Como el número de los trabajadores vigilados ha cambiado muy poco, esto representa una mejora general. UN وبما أن عدد العاملين الخاضعين للرصد لم يتغير إلا قليلا فإن هذا يمثل تحسنا إجماليا.
    Habida cuenta de que la media de componentes de un hogar es de cinco personas, esto representa un impacto en la vida de 8.844.655 personas. UN وبالنظر إلى أن الأسر المعيشية تتكون من خمسة أفراد في المتوسط، فإن ذلك يمثل تأثيرا في حياة 655 844 8 فردا.
    esto representa un crecimiento anual promedio del 4% de los beneficios brutos y del 5% de los ingresos netos de explotación. UN وهو ما يمثل نموا سنويا متوسطه 4 في المائة من العوائد الإجمالية و 5 في المائة من صافي إيرادات التشغيل.
    esto representa un avance decisivo para el despliegue del MANUD y para la mejora de la repercusión del GNUD a escala nacional. UN ويشكل ذلك خطوة رئيسية لبدء العمل بإطار عمل المساعدة الإنمائية وتعزيز أثر المجموعة الإنمائية على الصعيد القطري.
    esto representa una contribución concreta a los objetivos de la Convención y todos debemos felicitar sinceramente a Albania. UN وهذا يشكل أسلوباً ملموساً لبلوغ أهداف الاتفاقية، فيجب علينا جميعاً أن نهنئ ألبانيا من قلوبنا.
    esto representa una reducción de 4.000 dólares con respecto a la consignación aprobada para 2002. UN وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002.
    esto representa una amenaza y acrecienta la responsabilidad de las Naciones Unidas, a quienes se piden que tomen medidas rigurosas de verificación. UN وتمثل هذه الحقائق أخطارا تزيد من مسؤوليات اﻷمم المتحدة، وهي المطالبة باتخاذ تدابير تحقق صارمة.
    esto representa el espíritu esencial de las Naciones Unidas y es particularmente pertinente hoy. UN يمثل ذلك الروح الأساسية للأمم المتحدة، التي تكتسي أهمية خاصة اليوم.
    En términos generales, esto representa una reducción del volumen de 1,1 millones de dólares y aumentos de los costos de 3,2 millones de dólares. UN وإجمالا، يمثل هذا تخفيضا في الحجم مقداره ١,١ مليون دولار وزيادات في التكلفة مقدارها ٣,٢ مليون دولار.
    esto representa una verdadera amenaza a la paz y la estabilidad, no sólo en esa región candente sino en todo el mundo. UN ويشكل هذا بالطبع تهديدا حقيقيا للأمن والاستقرار، ليس في هذا الجزء المشتعل من العالم فحسب، بل في العالم بأسره.
    Observando que todo esto representa una grave amenaza para la seguridad, en especial de los países del Asia central, y los distrae de sus esfuerzos destinados a acelerar los procesos de democratización y reforma económica, UN وإذ نلاحظ أن كل ذلك يشكل تهديدا خطيرا للأمن، لا سيما بالنسبة لبلدان آسيا الوسطى، مما يشغلها عن توجيه الجهود إلى التسريع بعملية إقامة الديمقراطية وتطبيق الإصلاحات الاقتصادية،
    También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more