"estrategias para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجيات الرامية إلى
        
    • الاستراتيجيات المتعلقة
        
    • اﻻستراتيجيات الخاصة
        
    • استراتيجيات من أجل
        
    • الاستراتيجيات اللازمة
        
    • الاستراتيجيات المعنية
        
    • الاستراتيجيات لإبرام
        
    • استراتيجيات ترمي إلى
        
    • استراتيجيات شبكة
        
    • استراتيجيات لمساعدة
        
    • استراتيجيات نقل
        
    • استراتيجيات تتعلق
        
    • استراتيجيات تنشيط
        
    • من اﻻستراتيجيات
        
    :: Integrar los intereses en materia de salud en estrategias para la erradicación de la pobreza UN :: إدماج الشواغل الصحية في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر
    El reconocimiento de la necesidad de integrar las estrategias para la erradicación de la pobreza y la lucha contra la desertificación y la sequía es vital. UN ومن اﻷمور الحيوية التسليم بضرورة إدماج الاستراتيجيات الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، في الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    Esto ofrece una base sólida para la formulación de estrategias para la reducción de la demanda. UN وبهذا يتوفر أساس متين لوضع الاستراتيجيات المتعلقة بتقليل الطلب.
    estrategias para la formación de una fuerza de trabajo UN استراتيجيات من أجل بناء قوة عمل مبدعة ومنتجة
    El proyecto ha sido encargado por la Dirección Regional de África del PNUD y está previsto que se amplíe a todos los países de África, y que abarque a todos los gobiernos y a sus asociados en el desarrollo, para perfeccionar las estrategias para la formulación y ejecución de actividades de fortalecimiento de la gestión pública. UN ومن المتوقع أن يتم توسيعه ليشمل جميع بلدان أفريقيا، بما في ذلك الحكومات وشركاؤها اﻹنمائيون، من أجل تحسين الاستراتيجيات الرامية إلى صياغة أنشطة تعزيز الحكم وتنفيذها.
    4. estrategias para la realización del derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales UN 4- الاستراتيجيات الرامية إلى إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Esta falta de información en los informes nacionales sobre los ODM no es necesariamente indicativa de la situación real, pero hace pensar que la inclusión de las minorías en las estrategias para la consecución de los ODM y los DELP sigue siendo una prioridad menor para la mayoría de los gobiernos. UN الإنمائية للألفية. وليس خلو التقارير القطرية من المعلومات بالضرورة دليلاً على ما يتم في الواقع ولكن يستفاد من ذلك أن الأولوية التي توليها الاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لموضوع الأقليات في الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر لا تزال منخفضة في معظم الحكومات.
    Existen algunas estrategias para la extensión de tierras de pastoreo que deterioran la tierra. UN 5 - بعض الاستراتيجيات الرامية إلى توسيع رقعة أراضي الرعي تؤدي إلى تدهور الأراضي.
    El espacio ofreció asimismo oportunidades para establecer alianzas y profundizar sobre los derechos de los pueblos indígenas y estrategias para la realización de los mismos. UN وقد أتاح هذا المحفل أيضا فرصا للمشاركين فيه لعقد تحالفات وتعميق فهمهم لحقوق الشعوب الأصلية ووضع الاستراتيجيات الرامية إلى إعمالها.
    En la Cumbre se reconoció además que la creación de instituciones capaces de proporcionar servicios de microfinanciación era sólo una entre una amplia variedad de estrategias para la erradicación de la pobreza. UN وأقر مؤتمر القمة أيضا بأن بناء المؤسسات القادرة على تقديم خدمات التمويل الصغير ليس سوى استراتيجية واحدة فقط من مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    Además de las iniciativas de estrategias para la pobreza formuladas para Djibouti, Marruecos, el Sudán y el Yemen, hay en cartera propuestas de los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, el Líbano y Palestina. UN وباﻹضافة إلى مبادرات الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر التي تمت صياغتها من أجل جيبوتي والسودان والمغرب واليمن، هنـاك اقتراحـات قيـد التنفيـذ مقدمة من اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة وفلسطين ولبنان.
    En la preparación de la Conferencia deben elaborarse estrategias para la eliminación de tales fenómenos. UN وقال إنه يجب عند التحضير للمؤتمر، وضع استراتيجيات من أجل القضاء على تلك الظواهر.
    A continuación figuran las estrategias para la consecución de los objetivos mencionados: UN 29 - فيما يلي الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه:
    Las estrategias para la mujer tendrán que adaptarse a esas modalidades regionales, especialmente si se tiene presente que las regiones que cuentan con pocos recursos tienden a registrar tasas de crecimiento elevadas. UN ويلزم أن نكيف الاستراتيجيات المعنية بالمرأة حسب هذه اﻷنماط الاقليمية، وأن تُراعى فيها بصفة خاصة أن المناطق ذات الموارد القليلة تنحو إلى شهود معدلات نمو مرتفعة.
    :: Continuará el desarrollo de estrategias para la participación en alianzas UN :: وضع مزيد من الاستراتيجيات لإبرام شراكات
    B. Preparación y aplicación de estrategias para la prevención del matrimonio forzado UN باء - وضع وتنفيذ استراتيجيات ترمي إلى منع الزواج بالإكراه
    estrategias para la Web (Intranet/Extranet) UN استراتيجيات شبكة ويب (إنترانت/إكسترانت)
    El Banco Mundial ha puesto en marcha un proceso para ayudar a que los países formulen sus estrategias para la reducción de la pobreza mediante la preparación de evaluaciones de la pobreza, exámenes de los gastos públicos y estrategias de asistencia a los países. UN ٤٨ - لدى البنك الدولي بالفعل عملية يجري تنفيذها لمساعدة البلدان على بيان استراتيجياتها لتخفيض وطأة الفقر من خلال إعداد تقييمات للفقر، واستعراضات لﻹنفاق العام ورسم استراتيجيات لمساعدة البلدان.
    estrategias para la COMUNICACIÓN DE INFORMACIÓN Y SU UTILIZACIÓN CON EL FIN DE GENERAR LAS PRÁCTICAS ÓPTIMAS UN استراتيجيات نقل المعلومات واستخدامها لتوليد ممارسات فضلى
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer también se reúne periódicamente con sus homólogos a nivel estatal con el fin de formular estrategias para la aplicación de la Convención y de las recomendaciones del Comité. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة أيضا اجتماعات على نحو دوري مع الجهات النظيرة على مستوى الولاية لصياغة استراتيجيات تتعلق بكيفية التنفيذ الأمثل للاتفاقية ولتوصيات اللجنة.
    estrategias para la revitalización, la recuperación y el crecimiento del comercio de África en el decenio de 1990 y más adelante UN استراتيجيات تنشيط تجارة أفريقيا وإنعاشها ونموها في التسعينات وما بعدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more