Preguntó sobre las estrategias y medidas adoptadas para hacer frente a la amenaza del terrorismo. | UN | وسألت جنوب أفريقيا عن الاستراتيجيات والتدابير التي اتُّخذت من أجل التصدي لخطر الإرهاب. |
Además, debe hacerse hincapié en las estrategias y medidas de prevención encaminadas a reducir los riesgos de los delitos de terrorismo. | UN | كما ينبغي التركيز على الاستراتيجيات والتدابير الوقائية التي تتوخى تخفيض خطر التعرض للجرائم الإرهابية. |
En vista del carácter transnacional de la corrupción, es necesario adoptar estrategias y medidas correctivas que rebasan las fronteras internacionales. | UN | وفي ضوء الطابع عبر الوطني للفساد، فإن الأمر يحتاج إلى استراتيجيات وتدابير لمكافحة الفساد تتجاوز الحدود الدولية. |
Ya han empezado a aplicarse estrategias y medidas específicas para lograr el objetivo de la igualdad entre los sexos lo antes posible. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ استراتيجيات وتدابير محددة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين بأسرع وقت ممكن. |
Tema sustantivo: estrategias y medidas para la erradicación de la pobreza | UN | الموضوع الفني: الاستراتيجيات والإجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر |
Se han aplicado diferentes estrategias y medidas para abordar los Objetivos. | UN | وقد جرى تطبيق استراتيجيات وإجراءات مختلفة لمعالجة تلك الأهداف. |
Ha ratificado la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus protocolos y ha creado un comité interministerial encargado de coordinar las estrategias y medidas de aplicación local del Protocolo II enmendado. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حظر أو تقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة وكل البروتوكولات الملحقة بها وأنشأت لجنة وزارية مكلفة بتنسيق الاستراتيجيات والتدابير المحلية لتنفيذ البرتوكول الثاني المعدل. |
Examen del proyecto de estrategias y medidas prácticas modelo: primera parte | UN | النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الأول |
Examen del proyecto de estrategias y medidas prácticas modelo: segunda parte | UN | النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثاني |
Examen del proyecto de estrategias y medidas prácticas modelo: tercera parte | UN | النظر في مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية: الجزء الثالث |
Proyecto de estrategias y medidas prácticas modelo para eliminar la violencia contra los niños en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal | UN | مشروع الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Continúa siendo necesario que los gobiernos elaboren estrategias y medidas adecuadas para combatir la discriminación social y la intolerancia. | UN | ولم توضع بعد استراتيجيات وتدابير ملائمة على الصعيد الحكومي لمكافحة التمييز والتعصب الاجتماعيين. |
Más adelante, se formulan estrategias y medidas concretas y se concluye con establecimiento de prioridades para la adopción de medidas. | UN | وبعد ذلك يضع استراتيجيات وتدابير معينة ويختتم بترتيب أولويات العمل. |
Esperan que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Financiación para el Desarrollo produzca estrategias y medidas claras en esa dirección. | UN | وقالوا إنهم يتوقعون من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن يسفر عن استراتيجيات وتدابير واضحة في هذا الاتجاه. |
Por lo general no se dio una indicación clara de los métodos utilizados para evaluar y analizar las estrategias y medidas de adaptación. | UN | ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف. |
Necesita reforzar su capacidad de investigación y observación para comprender mejor los efectos del cambio climático y elaborar las estrategias y medidas adecuadas de adaptación. | UN | يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة. |
Son ejemplos de las numerosas estrategias y medidas enunciadas en el Plan de Acción Internacional del Decenio, entre los que figuran: | UN | وهي تمثل الكثير من الاستراتيجيات والإجراءات المحددة في خطة العمل الدولية للعقد، وتشمل ما يلي: |
:: Compromiso de definir y aplicar estrategias y medidas pertinentes a nivel nacional para contribuir al logro de los objetivos mundiales; | UN | :: الالتزام بتحديد وتنفيذ الاستراتيجيات والإجراءات ذات الصلة على الصعيد الوطني للإسهام في بلوغ الأهداف العالمية. |
estrategias y medidas para la erradicación de la pobreza | UN | الاستراتيجيات والإجراءات للقضاء على الفقر |
A esos efectos Suriname convocará para principios de 1998, en concierto con Guyana, Brasil, Francia y Venezuela, una conferencia internacional para definir estrategias y medidas contra el uso indebido y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | ولهذا الغرض ستعقد سورينام عند بداية ١٩٩٨، وبالتنسيق مع غيانا والبرازيل وفرنسا وفنزويلا، مؤتمــرا دوليــا بشــأن وضع استراتيجيات وإجراءات ضد إساءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
En el período extraordinario de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social celebrado en 1996, el representante de la CIOSL formuló declaraciones sobre las estrategias y medidas para la eliminación de la pobreza y sobre la labor futura de la Comisión. | UN | وفي الدورة اﻹستثنائية للجنة التنمية اﻹجتماعية في عام ٦٩٩١، أدلى ممثل اﻹتحاد ببيانات شفوية عن اﻹستراتيجيات واﻹجراءات الرامية إلى القضاء على الفقر وعن دور اللجنة في المستقبل. |
D. estrategias y medidas que podrían adoptarse para garantizar un entorno seguro y propicio para la sociedad civil 67 - 79 14 | UN | دال - الاستراتيجيات والخطوات التي يمكن اعتمادها لضمان بيئة آمنة ومواتية للمجتمع المدني 67-79 18 |
Según la Parte, las primeras medidas que adoptará la dependencia nacional del ozono para ejecutar el plan de eliminación de sustancias que agotan el ozono son la elaboración de de un programa nacional que incluya estrategias y medidas de control y que se encargue de la ejecución general de dicho plan de eliminación. | UN | ووفقاً لما ذكره الطرف، فإن الخطوات الأولى التي ستتخذها وحدة الأوزون الوطنية لتنفيذ خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون تتمثل في وضع برنامج قطري يحدد الاستراتيجيات وتدابير الرقابة ويعمل على التنفيذ الشامل لخطة التخلص التدريجي. |
Se consideraba que el empleo de indicadores permitiría en definitiva que tanto los países de origen como los países de destino debatieran, acordaran y aplicaran políticas, estrategias y medidas de cooperación y colaboración bilateral, regional y multilateral. | UN | ورئي أن استخدام المؤشرات يمكﱢن البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة في نهاية المطاف من الدخول في مناقشة بشأن السياسات والاستراتيجيات والتدابير التي تحقق التعاون والتعاضد الثنائي واﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف، والاتفاق عليها وتنفيذها. |
Mi país apoya la elaboración de estrategias y medidas para el manejo de la mundialización, así como la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General relativo a la mundialización y de una conferencia sobre los países menos desarrollados el próximo año. | UN | وتحبذ بلادي رسم استراتيجيات واتخاذ تدابير من أجل إدارة العولمة. كما أنها تحبذ أن تعقد في العام القادم دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن العولمة، ومؤتمر للأمم المتحدة بشأن البلدان الأقل تقدما. |
Observando los problemas a los que se han enfrentado los convenios de Abidján y de Nairobi durante los dos últimos decenios y los factores económicos y sociales que afectan a la ordenación de los recursos marinos y costeros, así como la necesidad de adoptar estrategias y medidas que mitiguen las tensiones que las amenazas de origen humano y el cambio climático mundial imponen al medio marino y costero, | UN | وإذ يأخذ علماً بالتحديات التي واجهت اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي، أثناء العقدين الماضيين من الزمن، والعوامل الإجتماعية والإقتصادية الداخلة في إدارة الموارد البحرية والساحلية، إلى جانب الحاجة إلى وضع إستراتيجيات وأعمال للتخفيف من العبء الذي تفرضه التهديدات الإصطناعية، والتغير المناخي العالمي على البيئة البحرية والساحلية، |
A continuación se proponen las esferas del programa, junto con sus objetivos, estrategias y medidas respectivos, a modo de lista no exhaustiva de elementos para el Programa. | UN | تُقترح مجالات البرنامج التالية، مع أغراض واستراتيجيات وإجراءات كل منها، بوصفها قائمة غير كاملة لعناصر البرنامج. |
La integración de la aplicación del Programa de Acción Mundial en todos los sectores y en distintos ministerios, así como en los presupuestos de ayuda, planes de desarrollo, estrategias y medidas nacionales e internacionales ha resultado vital para la aplicación global del Programa de Acción Mundial. | UN | كما ثبت أن إدماج تنفيذ برنامج العمل العالمي في القطاعات والوزارات وفى ميزانيات المعونة المحلية والدولية، والخطط والاستراتيجيات والجهود الإنمائية هو أمر حيوي من أجل تنفيذه بصورة شاملة. |