"estudiando la posibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكشاف إمكانية
        
    • بحث إمكانية
        
    • دراسة إمكانية
        
    • استطلاع إمكانية
        
    • باستكشاف إمكانية
        
    • بدراسة إمكانية
        
    • استعراض إمكانية
        
    • ببحث إمكانية
        
    • تقصّي إمكانية
        
    • استكشاف امكانية
        
    • أنها تنظر في
        
    • استكشاف جدوى
        
    • استطلاع جدوى
        
    • تستطلع إمكانية
        
    • تستكشف إمكانية
        
    La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de obtener una delegación de autoridad más amplia en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de que hubiera una mayor delegación de autoridad en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    La Secretaría está estudiando la posibilidad de extender las horas de funcionamiento de la cafetería y del Polish Bar. UN واﻷمانة العامة بصدد بحث إمكانية زيادة ساعات عمل الكافيتريا والمطعم البولندي لكي يظلا مفتوحين فترة أطول.
    Dado que no había equipo de sustitución, el Secretario General estaba estudiando la posibilidad de proporcionar equipos médicos a la UNAMIR mediante acuerdos contractuales. UN ونظرا لعدم وجود بديل، فقد لجأ اﻷمين العام إلى دراسة إمكانية توفير خدمات طبية للبعثة بترتيبات تعاقدية.
    Asimismo, se está estudiando la posibilidad de financiar proyectos con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استطلاع إمكانية تمويل المشاريع من خلال صندوق بناء السلام.
    La Secretaría está estudiando la posibilidad de reclutar voluntarios de las Naciones Unidas para esa tarea. UN وتقوم اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية ترتيب تجنيد متطوعي اﻷمم المتحدة لهذا الغرض.
    Asimismo, junto con la Overseas Development Agency (ODA) del Reino Unido, se está estudiando la posibilidad de contar con una mayor capacidad de transporte aéreo. UN ويجري استكشاف إمكانية توفير قدرات نقل جوي إضافية بالتعاون مع وكالة التنمية لما وراء البحار في المملكة المتحدة.
    Está estudiando la posibilidad de exonerar a las cooperativas de impuestos fiscales y aduaneros. UN وهي بصدد استكشاف إمكانية إعفاء التعاونيات من الرسوم الجمركية والضرائب.
    El orador insta a la Secretaría a que siga estudiando la posibilidad de aumentar su apoyo a la labor de esa Oficina. UN وحثّ المتكلّم الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الدعم لعمل المكتب.
    Se debería seguir estudiando la posibilidad de complementar las garantías de seguridad existentes con un instrumento multilateral jurídicamente vinculante. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود في سبيل استكشاف إمكانية تكميل الضمانات الأمنية القائمة بصك متعدد الأطراف وملزم قانونا.
    La Oficina de Finanzas está estudiando la posibilidad de automatizar la contabilización de los fondos comprometidos. UN ويعكف مكتب الشؤون المالية على استكشاف إمكانية التشغيل الآلي لنظام محاسبة الالتزامات.
    La Comisión ha seguido estudiando la posibilidad de utilizar imágenes aéreas para su labor y ha examinado sus necesidades con algunos Estados Miembros y proveedores comerciales. UN وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين.
    Se está estudiando la posibilidad de mantener otros contactos a fin de estudiar las esferas de posible cooperación sobre cuestiones de esa índole. UN ويتم بحث إمكانية القيام بمزيد من الاتصالات لكي يتسنى استكشاف مجالات للتعاون الممكن بشأن مسائل من هذا النوع.
    En este sentido estoy estudiando la posibilidad de convocar una reunión de los testigos para determinar lo que conviene hacer. UN وفي هذا الصدد، أعكف اليوم على بحث إمكانية عقد اجتماع للشهود بهدف تحديد طريق للمضي قدما.
    Se está estudiando la posibilidad de utilizar secadores solares. UN وتجري دراسة إمكانية استخدام مجففات شمسية للفواكه.
    El aumento solamente de miembros no permanentes podría formalizarse sin perjuicio de continuar estudiando la posibilidad de aumentar el número de miembros permanentes. UN ولا يمكن تحقيق الزيادة في عدد الأعضاء غير الدائمين إلا دون الإخلال بالاستمرار في دراسة إمكانية زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    El Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos, en colaboración con el CCCSI, está estudiando la posibilidad de ofrecer acceso en línea a este material. UN ويعكف مركز الحساب الدولي، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، على استطلاع إمكانية وضع هذه المادة على الخط مباشرة.
    También está estudiando la posibilidad de formular prácticas comunes en caso de venta de créditos singulares ( " forfaiting " ). UN وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف إمكانية وضع ممارسات مشتركة في العوملة القطعية.
    La OMS también está estudiando la posibilidad de utilizar los servicios de técnicos especializados para capacitar al personal local. UN وتقوم المنظمة أيضا في الوقت الحاضر بدراسة إمكانية الاستعانة بتقنيين متخصصين لتدريب الموظفين المحليين.
    El Estado Parte debería seguir estudiando la posibilidad de retirar todas sus reservas al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراض إمكانية سحب كافة تحفظاتها على العهد.
    Algunos países de la región están estudiando la posibilidad de construir una red ferroviaria subregional que conecte a la región con África del norte y Europa. UN وفي الوقت الراهن تقوم بعض البلدان في المنطقة ببحث إمكانية إنشاء شبكة سكك حديدية دون إقليمية مع ربطها بشمال أفريقيا وأوروبا.
    Tomando nota también de que la Federación de Rusia sigue estudiando la posibilidad de importar clorofluorocarbono113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تقصّي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة،
    Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. UN ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى.
    También informó al Comité de que estaba estudiando la posibilidad de enmendar la Ley de seguridad nacional o de sustituirla por una nueva ley para tener en cuenta el dictamen del Comité. UN كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة.
    Se está estudiando la posibilidad de establecer centros de ese tipo en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. UN ويجري استكشاف جدوى تكرار تجربة تلك المراكز في أماكن أخرى في جنوب أفريقيا وفي ليسوتو وموزامبيق وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Apoyo a la Misión tiene en cuenta que depender para el suministro de electricidad de grupos electrógenos resulta comparativamente oneroso y seguirá estudiando la posibilidad de utilizar la electricidad suministrada por los municipios cuando el servicio esté disponible y sea fiable; UN ويراعي دعم البعثة الاعتماد على الكهرباء التي توفرها المولدات والغالية نسبياً وسيواصل استطلاع جدوى استخدام مصادر كهرباء البلديات عندما تكون متوفرة بشكل موثوق؛
    Se informó a la Comisión de que la Secretaría estaba estudiando la posibilidad de poner en marcha un proyecto experimental " verde " en Juba (Sudán) y estaba en contacto con posibles donantes para obtener financiación. UN وقد أُبلغت بأن الأمانة العامة تستطلع إمكانية تنفيذ مشروع " أخضر " تجريبي في جوبا بالسودان وأنها على اتصال بالمانحين المحتملين لتمويل هذا المشروع.
    Su Gobierno está estudiando la posibilidad de enviar a un representante al Seminario a sus expensas, como hizo el año anterior en el Seminario regional del Caribe, para mostrar su apoyo. UN وقال إن حكومته تستكشف إمكانية إيفاد ممثل إلى الحلقة الدراسية على حسابها الخاص، مثلما فعلت مع الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي في العام الماضي لإبداء تأييدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more