La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de obtener una delegación de autoridad más amplia en la gestión de la Oficina. | UN | كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها. |
La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de que hubiera una mayor delegación de autoridad en la gestión de la Oficina. | UN | كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها. |
La Secretaría está estudiando la posibilidad de extender las horas de funcionamiento de la cafetería y del Polish Bar. | UN | واﻷمانة العامة بصدد بحث إمكانية زيادة ساعات عمل الكافيتريا والمطعم البولندي لكي يظلا مفتوحين فترة أطول. |
Dado que no había equipo de sustitución, el Secretario General estaba estudiando la posibilidad de proporcionar equipos médicos a la UNAMIR mediante acuerdos contractuales. | UN | ونظرا لعدم وجود بديل، فقد لجأ اﻷمين العام إلى دراسة إمكانية توفير خدمات طبية للبعثة بترتيبات تعاقدية. |
Asimismo, se está estudiando la posibilidad de financiar proyectos con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري استطلاع إمكانية تمويل المشاريع من خلال صندوق بناء السلام. |
La Secretaría está estudiando la posibilidad de reclutar voluntarios de las Naciones Unidas para esa tarea. | UN | وتقوم اﻷمانة العامة باستكشاف إمكانية ترتيب تجنيد متطوعي اﻷمم المتحدة لهذا الغرض. |
Asimismo, junto con la Overseas Development Agency (ODA) del Reino Unido, se está estudiando la posibilidad de contar con una mayor capacidad de transporte aéreo. | UN | ويجري استكشاف إمكانية توفير قدرات نقل جوي إضافية بالتعاون مع وكالة التنمية لما وراء البحار في المملكة المتحدة. |
Está estudiando la posibilidad de exonerar a las cooperativas de impuestos fiscales y aduaneros. | UN | وهي بصدد استكشاف إمكانية إعفاء التعاونيات من الرسوم الجمركية والضرائب. |
El orador insta a la Secretaría a que siga estudiando la posibilidad de aumentar su apoyo a la labor de esa Oficina. | UN | وحثّ المتكلّم الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانية زيادة الدعم لعمل المكتب. |
Se debería seguir estudiando la posibilidad de complementar las garantías de seguridad existentes con un instrumento multilateral jurídicamente vinculante. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود في سبيل استكشاف إمكانية تكميل الضمانات الأمنية القائمة بصك متعدد الأطراف وملزم قانونا. |
La Oficina de Finanzas está estudiando la posibilidad de automatizar la contabilización de los fondos comprometidos. | UN | ويعكف مكتب الشؤون المالية على استكشاف إمكانية التشغيل الآلي لنظام محاسبة الالتزامات. |
La Comisión ha seguido estudiando la posibilidad de utilizar imágenes aéreas para su labor y ha examinado sus necesidades con algunos Estados Miembros y proveedores comerciales. | UN | وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين. |
Se está estudiando la posibilidad de mantener otros contactos a fin de estudiar las esferas de posible cooperación sobre cuestiones de esa índole. | UN | ويتم بحث إمكانية القيام بمزيد من الاتصالات لكي يتسنى استكشاف مجالات للتعاون الممكن بشأن مسائل من هذا النوع. |
En este sentido estoy estudiando la posibilidad de convocar una reunión de los testigos para determinar lo que conviene hacer. | UN | وفي هذا الصدد، أعكف اليوم على بحث إمكانية عقد اجتماع للشهود بهدف تحديد طريق للمضي قدما. |
Se está estudiando la posibilidad de utilizar secadores solares. | UN | وتجري دراسة إمكانية استخدام مجففات شمسية للفواكه. |
El aumento solamente de miembros no permanentes podría formalizarse sin perjuicio de continuar estudiando la posibilidad de aumentar el número de miembros permanentes. | UN | ولا يمكن تحقيق الزيادة في عدد الأعضاء غير الدائمين إلا دون الإخلال بالاستمرار في دراسة إمكانية زيادة عدد الأعضاء الدائمين. |
El Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos, en colaboración con el CCCSI, está estudiando la posibilidad de ofrecer acceso en línea a este material. | UN | ويعكف مركز الحساب الدولي، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات، على استطلاع إمكانية وضع هذه المادة على الخط مباشرة. |
También está estudiando la posibilidad de formular prácticas comunes en caso de venta de créditos singulares ( " forfaiting " ). | UN | وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف إمكانية وضع ممارسات مشتركة في العوملة القطعية. |
La OMS también está estudiando la posibilidad de utilizar los servicios de técnicos especializados para capacitar al personal local. | UN | وتقوم المنظمة أيضا في الوقت الحاضر بدراسة إمكانية الاستعانة بتقنيين متخصصين لتدريب الموظفين المحليين. |
El Estado Parte debería seguir estudiando la posibilidad de retirar todas sus reservas al Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراض إمكانية سحب كافة تحفظاتها على العهد. |
Algunos países de la región están estudiando la posibilidad de construir una red ferroviaria subregional que conecte a la región con África del norte y Europa. | UN | وفي الوقت الراهن تقوم بعض البلدان في المنطقة ببحث إمكانية إنشاء شبكة سكك حديدية دون إقليمية مع ربطها بشمال أفريقيا وأوروبا. |
Tomando nota también de que la Federación de Rusia sigue estudiando la posibilidad de importar clorofluorocarbono113 para satisfacer las necesidades de su industria aeroespacial con las existencias mundiales disponibles, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي يواصل تقصّي إمكانية استيراد مركب الكربون الكلوري فلوري-113 لسد احتياجاته في قطاع الصناعة الفضائية من المخزونات العالمية المتاحة، |
Se ha concertado un acuerdo semejante con los Voluntarios de las Naciones Unidas y estamos estudiando la posibilidad de aplicar medidas análogas con otros organismos. | UN | ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى. |
También informó al Comité de que estaba estudiando la posibilidad de enmendar la Ley de seguridad nacional o de sustituirla por una nueva ley para tener en cuenta el dictamen del Comité. | UN | كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة. |
Se está estudiando la posibilidad de establecer centros de ese tipo en otras ciudades de Sudáfrica, Lesotho, Mozambique y la República Democrática del Congo. | UN | ويجري استكشاف جدوى تكرار تجربة تلك المراكز في أماكن أخرى في جنوب أفريقيا وفي ليسوتو وموزامبيق وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Apoyo a la Misión tiene en cuenta que depender para el suministro de electricidad de grupos electrógenos resulta comparativamente oneroso y seguirá estudiando la posibilidad de utilizar la electricidad suministrada por los municipios cuando el servicio esté disponible y sea fiable; | UN | ويراعي دعم البعثة الاعتماد على الكهرباء التي توفرها المولدات والغالية نسبياً وسيواصل استطلاع جدوى استخدام مصادر كهرباء البلديات عندما تكون متوفرة بشكل موثوق؛ |
Se informó a la Comisión de que la Secretaría estaba estudiando la posibilidad de poner en marcha un proyecto experimental " verde " en Juba (Sudán) y estaba en contacto con posibles donantes para obtener financiación. | UN | وقد أُبلغت بأن الأمانة العامة تستطلع إمكانية تنفيذ مشروع " أخضر " تجريبي في جوبا بالسودان وأنها على اتصال بالمانحين المحتملين لتمويل هذا المشروع. |
Su Gobierno está estudiando la posibilidad de enviar a un representante al Seminario a sus expensas, como hizo el año anterior en el Seminario regional del Caribe, para mostrar su apoyo. | UN | وقال إن حكومته تستكشف إمكانية إيفاد ممثل إلى الحلقة الدراسية على حسابها الخاص، مثلما فعلت مع الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي في العام الماضي لإبداء تأييدها. |