"estuvo representado" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممثلاً
        
    • بتمثيل
        
    • ممثﻻ
        
    • ومثل
        
    • ومُثلت
        
    • ومُثِّلت
        
    • مُثلت
        
    • مثلت
        
    • ومثلت
        
    • مُثل
        
    • تم تمثيل
        
    • ومُثل
        
    • مثَّل
        
    • مثّل
        
    • حضر ممثلون
        
    También estuvo representado en el seminario el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC. UN وكان مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ممثلاً أيضاً.
    El Centro estuvo representado por su Director en una sesión de información sobre los derechos humanos organizada por Middle East Watch. UN وقام المدير بتمثيل المركز في جلسة إحاطة إعلامية عن حقوق اﻹنسان نظمها مرصد الشرق اﻷوسط.
    El siguiente Estado no miembro estuvo representado por un observador: Suiza. UN ٧ - وكانت الدولة التالية من غير اﻷعضاء ممثﱠلة بمراقب: سويسرا
    El Comité Jurídico Interamericano estuvo representado en el presente período de sesiones por el Sr. José Luis Siqueiros. UN ومثل اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد خوزيه لويس سيكيروس.
    También estuvo representado el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومُثلت أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    12. Un Estado no miembro estuvo representado por un observador: Estado de Palestina. UN 12- ومُثِّلت في الاجتماع دولة واحدة غير عضو بمراقب: دولة فلسطين.
    El siguiente Estado no miembro estuvo representado por un observador: Santa Sede. UN ٢٠١ - مُثلت الدولة غير العضو التالية بمراقب: الكرسي الرسولي.
    Fiji tuvo el privilegio de participar en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en la que estuvo representado a nivel ministerial. UN لقد تشرفت فيجي بالمشاركة في المؤتمر الذي مثلت فيه على المستوى الوزاري.
    También estuvo representado en el período de sesiones el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومثلت في الدورة أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Grupo de Trabajo estuvo representado por Jeremy Sarkin y Jasminka Dzumhur. UN وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد جيريمي ساركين والسيدة ياسمينكا دزومهور.
    3. estuvo representado en la reunión el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. UN ٣- وكان مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات ممثلاً في الدورة.
    También estuvo representado en el período de sesiones el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وكان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلاً أيضاً في الدورة.
    El Centro estuvo representado por su director en una sesión de información sobre los derechos humanos organizada por Middle East Watch. UN وقام المدير بتمثيل المركز في اجتماع اعلامي عن حقوق اﻹنسان نظمه مرصد الشرق اﻷوسط.
    estuvo representado por la Sra. Marilia Sardenberg. UN وقامت السيدة ماريليا ساردينبرغ بتمثيل اللجنة في الاجتماع.
    11. En virtud de la invitación contenida en el párrafo 17 de la resolución 1995/79 de la Comisión, el Comité de los Derechos del Niño estuvo representado en las sesiones del Grupo de Trabajo. UN ١١- وعملاً بالدعوة الواردة في الفقرة ٧١ من قرار اللجنة ٥٩٩١/٩٧، كانت لجنة حقوق الطفل ممثﱠلة في جلسات الفريق العامل.
    También estuvo representado el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. UN ومثل في الدورة أيضا مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد والغات.
    También estuvo representado en dicha Conferencia por dos de sus miembros. UN ومُثلت في المؤتمر أيضاً بواسطة عضوين من أعضائها.
    El Departamento de Información Pública estuvo representado en el subgrupo sobre los medios de difusión y las comunicaciones del Grupo asesor sobre las Naciones Unidas y el terrorismo. UN ومُثِّلت الإدارة في الفريق الفرعي المعني بوسائط الإعلام والاتصالات التابع للفريق العامل المعني بالسياسات المتعلِّقة بالأمم المتحدة والإرهاب.
    El mecanismo de desarme de las Naciones Unidas estuvo representado al más alto nivel por el Embajador Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme. UN وآلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مُثلت على أعلى مستوى ممكن بالسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    El Comité Consultivo también estuvo representado en la reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما مثلت في الجلسة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة للاحتفال بمرور ٠٥ سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    También estuvo representado el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومثلت أيضا الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. También estuvo representado en el período de sesiones el Congreso Panafricanista de Azania (PAC). UN ٠١ ـ كما مُثل في الدورة مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا.
    El Fondo también estuvo representado por dos altos funcionarios en calidad de observadores en la 35ª reunión en la cumbre celebrada en Argelia. UN كما تم تمثيل الصندوق من قِبل موظفين أقدمين حضرا بصفتهما مراقبين في مؤتمر القمة الخامس والثلاثين الذي انعقد في الجزائر.
    También estuvo representado el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT. UN ومُثل أيضاً مركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات.
    El autor estuvo representado por letrado en este caso y tuvo la posibilidad de pedir una revisión durante 14 días. UN وفي هذه القضية مثَّل محام مقدم البلاغ وكان أمامه خيار التماس اعادة النظر في غضون 14 يوما.
    En su carácter de miembro del Comité Internacional para la Mujer en Nueva York, el Líbano estuvo representado por la Sra. Laure Moughayzel, pero después de su fallecimiento se designó a un hombre para reemplazarla. UN كان لبنان عضوا في اللجنة الدولية للمرأة في نيويورك بشخص الأستاذة لور مغيزل ولكن بعد وفاتها مثّل لبنان برجل.
    iii) El Instituto estuvo representado en varias reuniones regionales e internacionales; UN `3` حضر ممثلون للمعهد عدة اجتماعات إقليمية ودولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more