La Asamblea concluye de este modo la presente etapa del examen de los temas 114, 153 y 157 del programa. | UN | وبــذلك اختتمت الجمعيـة هــذه المرحلة من نظـرها في البنود ١١٤ و ١٥٣ و ١٥٧ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea General concluye la presente etapa del examen del tema 39 del programa. | UN | واختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند ٣٩ من جدول اﻷعمال. |
La Asamblea concluye de este modo la presente etapa del examen del subtema a) del tema 17 del programa. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد أنهت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٧ من جدول اﻷعمال. |
La excepción de cosa juzgada se opone de oficio en cualquier etapa del proceso. | UN | ويثار تلقائيا الدفع بالشيء المقضي به في أي مرحلة من مراحل المحاكمة. |
La Asamblea General concluye así esta etapa del examen del tema 116 del programa. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند 116من جدول الأعمال. |
La Asamblea General concluye así esta etapa del examen del tema 129 del programa. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند 129من جدول الأعمال. |
La Asamblea General concluye así esta etapa del examen del tema 152 del programa. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند152 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General ha concluido así la presente etapa del examen de los temas 45 y 55 del programa. | UN | وبهذا تختتم الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 45 و 55 من جدول الأعمال. |
La Asamblea ha concluido así la presente etapa del examen de los temas 44 y 46 del programa. | UN | وبذلك تختتم الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البندين 44 و 46 من جدول الأعمال. |
En esta etapa del examen los órganos de supervisión tienen una importante función que desempeñar. | UN | وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض. |
La Asamblea General ha concluido así la presente etapa del examen de los temas 46 a 120 del programa. | UN | بهذا تختتم الجمعية العامة هذه المرحلة من نظرها في البندين 46 و 120 من جدول الأعمال. |
El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea ha concluido así esta etapa del examen del tema 42 del programa. | UN | الرئيس بالنيابة: بهذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 42 من جدول الأعمال. |
La Asamblea concluye de este modo la presente etapa del examen de los temas 116 y 117 del programa. | UN | واختتمت الجمعية العامة بذلك هذه المرحلة من نظرها في البندين 116 و 117 من جدول الأعمال. |
La Comisión concluye así la presente etapa del examen de este tema. | UN | واختتمت اللجنة بذلك هذه المرحلة من نظرها في هذا البند. |
Quisiéramos saber si el candidato de la República Democrática del Congo estaba realmente autorizado para retirar su candidatura en esta etapa del procedimiento. | UN | نود أن نعرف ما إذا كان قد أذن فعلا لمرشح جمهورية الكونغو الديمقراطية بسحب ترشيحه في هذه المرحلة من الإجراءات. |
La Asamblea General concluye de este modo el examen del tema 44 del programa y la presente etapa del examen del tema 107 del programa. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية العامة نظرها في البند 44 من جدول الأعمال، وهذه المرحلة من نظرها في البند 107 من جدول الأعمال. |
La Asamblea General concluye así la presente etapa del examen del tema 136 del programa. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند 136 من جدول الأعمال. |
El derecho a la asistencia jurídica profesional se garantiza en cualquier etapa del procedimiento judicial. | UN | ويُكفَل الحق في المساعدة القضائية المتخصصة في كل مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية. |
Ese sentido de identificación deberá observarse en cada etapa del proceso de examen. | UN | ويجب احترام ذلك الامتلاك في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض. |
La cuestión de si la entidad adjudicadora debería tener el derecho a cancelar la adjudicación del contrato y en qué etapa del proceso de contratación podría hacerlo | UN | ما إذا كان ينبغي أن يكون من حق الجهة المشترية أن تلغي الاشتراء، وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي مرحلة من إجراءات الاشتراء |
Deben participar en cada etapa del proceso de desarrollo. | UN | ويجب إشراكهم في كل خطوة من عملية التنمية. |
Cada etapa del ciclo vital del producto agrícola (producción, distribución, consumo y eliminación) genera sus propias tensiones ambientales. | UN | وكل مرحلة في دورة حياة منتج زراعي ما: الانتاج والتوزيع والاستهلاك والتصريف تولﱢد أشكالها الخاصة من التوتر البيئي. |
No se puede impugnar una nota de expediente, la cual simplemente constituye una etapa del procedimiento administrativo. | UN | ولا يمكن اتخاذ أي إجراء قانوني ضد المذكرة التي أودعت في الملف وهي مجرد خطوة في الإجراء الإداري. |
Se suministran cada dos semanas o mensualmente, dependiendo de la etapa del embarazo. | UN | ويجري التوزيع كل أسبوعين أو شهريا حسب المرحلة التي يبلغها الحمل. |
La Asamblea General ha concluido así esta etapa del examen del tema 15 del programa. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البند 15. |
Su país tenía el compromiso de financiar una nueva etapa del fondo fiduciario de la UNCTAD para facilitar el proceso de adhesión a la OMC. | UN | وقال إن بلده ملتزم بتمويل مرحلة أخرى من مراحل الصندوق الاستئماني للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية التابع للأونكتاد. |