"europa sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوروبا بشأن
        
    • أوروبا المتعلقة
        
    • الأوروبي بشأن
        
    • أوروبا المعنية
        
    • أوروبا حول
        
    • أوروبا المعني
        
    • أوروبا عن
        
    • اﻷوروبية بشأن
        
    • أوروبا على
        
    • أوروبا الخاصة
        
    • لأوروبا بشأن
        
    • الأوروبي المتعلقة
        
    • أوروبا المتعلق
        
    • أوروبا لمكافحة
        
    • ١٩٩٠ بشأن
        
    Asimismo, es parte en el Convenio del Consejo de Europa sobre Extradición de 1957. UN وهي طرف أيضا في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين لعام 1957.
    Pregunta si se prevé adaptar el Código Penal a la recomendación del Consejo de Europa sobre la protección de la mujer contra la violencia. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية نية في التوفيق بين المدونة الجنائية وتوصية مجلس أوروبا بشأن حماية المرأة من العنف.
    Este año Bulgaria accedió al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها.
    interesados. De hecho, Bulgaria se ha adherido recientemente al Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وقال إن بلغاريا انضمت مؤخرا الى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل اﻷموال والتقصي وحجز ومصادرة نواتج الجريمة.
    Noruega también está siguiendo la labor del Consejo de Europa sobre la trata de mujeres. UN والنرويج تتابع أيضا عمل مجلس أوروبا بشأن الاتجار بالنساء.
    El Consejo toma nota del reciente informe del Alto Representante al Consejo de Europa sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN ويحيط المجلس علما بالمذكرة التي رفعها الممثل السامي مؤخرا إلى مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    La OSCE organizó recientemente en Viena una reunión con las Naciones Unidas y el Consejo de Europa sobre la situación en la región del Cáucaso. UN وعقدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مؤخرا اجتماعــا في فيينا مع اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا بشأن الحالة في القفقاس.
    Como contraste, el orador resalta la reciente controversia en Europa sobre el derecho de las escolares musulmanas a cubrir sus cabezas con pañoletas en la escuela. UN وأشار في هذا الصدد إلى الجدال اﻷخير في أوروبا بشأن حق الفتيات المسلمات في ارتداء غطاء للرأس في المدارس.
    Creemos que el informe de 1998 del Consejo de Europa sobre esta cuestión ofrece una solución práctica para este problema. UN ونعتقد أن تقرير مجلس أوروبا بشأن هذه القضية لعام 1998 يوفر حلا عمليا لهذه المشكلة.
    Suecia también ha firmado las Convenciones de derecho penal y de derecho civil del Consejo de Europa sobre la corrupción. UN كما وقعت السويد اتفاقيتي القانون الجنائي والقانون المدني لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    Directrices del Comité de Ministros del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo UN المبادئ التوجيهية للجنة وزراء مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    Los convenios y las convenciones del Consejo de Europa sobre las cuestiones vinculadas al medio ambiente incluyen: UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Los convenios y las convenciones del Consejo de Europa sobre las cuestiones vinculadas al medio ambiente incluyen: UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Miembro de la Subcomisión del Consejo de Europa sobre Procedimiento Jurídico Constitucional. UN عضوة في اللجنة الفرعية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الإجراءات القانونية الدستورية
    Desde 1995 Experta Jurídica del Consejo de Europa sobre igualdad entre los géneros y violencia contra las mujeres. UN 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة.
    Participación en las reuniones de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre los derechos humanos UN مشارك في اجتماعات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    - En 2002 se publicó una colección de documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la dimensión humana. UN وصدر في عام 2002، كتاب بعنوان مجموعة وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالبُعد الإنساني.
    En 2003 se empezó la redacción de la Convención del Consejo de Europa sobre medidas contra el tráfico de seres humanos. UN وبدأ في عام 2003 العمل على مشروع اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمناهضة الاتجار بالبشر.
    Hizo referencia a las recomendaciones del Consejo de Europa sobre la situación de las minorías y al hecho de que Chipre no había firmado la Convención para reducir los casos de apatridia. UN وأحاطت علماً بتوصيات المجلس الأوروبي بشأن وضع الأقليات، وبكون قبرص لم توقِّع على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    Uno de los pasos más importantes en este sentido fue la aprobación en 2005 de la Convención del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo, que constituye el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el tema. UN ومن بين أبرز الخطوات في ذلك الاتجاه، اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بمنع الإرهاب عام 2005، التي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن ذلك الموضوع.
    Baste referirse a declaraciones que se han hecho en los Estados Unidos y Europa sobre el Islam y el profeta Mahoma, declaraciones que no han causado ni siquiera reacciones. UN ويكفي الإشارة إلى تصريحات البعض هنا في الولايات المتحدة وفي أوروبا حول الإسلام وحول النبي محمد صلى الله عليه وسلم، دون أن تقوم الدنيا وتقعد.
    1998 Participante en el 13° coloquio del Consejo de Europa sobre procesamiento de datos jurídicos, celebrado en Viena. UN مشارك في المؤتمر الثالث عشر لمجلس أوروبا المعني بمعالجة البيانات القانونية، فيينا.
    DECLARACIÓN DE LA CUMBRE DEL CONSEJO DE Europa sobre EL RACISMO, UN إعلان لمؤتمر قمة مجلس أوروبا عن العنصرية ومعاداة السامية
    b) Séptimo Simposio Regional de las Naciones Unidas para Organizaciones No Gubernamentales de Europa sobre la Cuestión de Palestina UN )ب( ندوة اﻷمم المتحدة السابعة للمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية اﻷوروبية بشأن قضية فلسطين
    Por ese motivo, la adhesión de esos países al Consejo de Europa es un factor central en el proceso de la construcción de Europa sobre la base de los valores de nuestra Organización. UN ولهذا السبب فإن انضمام تلك البلدان إلى مجلس أوروبا يمثل عاملا رئيسيا في عملية بناء أوروبا على أساس قيم منظمتنا.
    Fue uno de los primeros en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وكانت واحدة من بين أول من صدق على اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالعمل ضد الاتجار بالبشر.
    Fondo Fiduciario para el Proyecto de la Comisión Económica para Europa sobre el Uso Eficiente de la Energía para el año 2000 UN الصندوق الاستئماني لمشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن كفاءة استخدام الطاقة لعام 2000
    Pregunta por el estado de la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN واستفسرت عن حالة التصديق على اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بالعمل ضد الاتجار بالبشر.
    El Estado ratificó el Protocolo adicional al Convenio Penal del Consejo de Europa sobre la Corrupción, que entró en vigor el 27 de julio de 2009. UN وقد صدقت البوسنة والهرسك على بروتوكول مجلس أوروبا المتعلق باتفاقية القانون الجنائي المتعلق بالفساد، التي دخلت حيز النفاذ في 27 تموز/يوليه 2009.
    Por ejemplo, los Países Bajos están en el proceso de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN فقد بدأت هولندا، على سبيل المثال، عملية التصديق على معاهدة مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Del mismo modo, se debe subrayar igualmente el interés que tienen los Estados — que puedan acceder a él — de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre el blanqueo, la localización, la incautación y el decomiso del producto del delito. UN وبالمثل ينبغــي التأكيـد علــى أهميــة قيــام الــدول المؤهلة بالتصديق علــى اتفاقيـــة مجلــس أوروبــا لعـــام ١٩٩٠ بشأن غســل اﻷمـــوال وكشـف وضبط ومصادرة مغانم الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more