Consideramos que este proyecto de resolución procura fortalecer la seguridad Europea y el régimen de no proliferación nuclear. | UN | إننا نرى أن مشروع القرار هذا يسعى إلى تعزيز الأمن الأوروبي ونظام عدم الانتشار النووي. |
La Unión Europea y algunos de sus miembros habían prometido casi el 75% de los fondos voluntarios requeridos. | UN | وأعلن الاتحاد الأوروبي وفرادى أعضاء الاتحاد الأوروبي التبرع بنحو 75 في المائة من التبرعات المطلوبة. |
Depositamos grandes esperanzas en esas reuniones, que no pueden sino fortalecer la cooperación existente entre la Unión Europea y los países africanos. | UN | ونعقد أملا كبيرا على هذه المؤتمرات، التي لا يمكن إلا أن تدعم التعاون الموجود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية. |
La Unión Europea y los copatrocinadores esperan que el proyecto de resolución este año se vuelva a aprobar por consenso. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي والمشاركين في تقديم مشروع القرار أن يعتمد المشروع بتوافق الآراء مرة أخرى هذا العام. |
También participaron observadores de algunos países de la Unión Europea y los Estados Unidos. | UN | وشارك فيها أيضا مراقبون من بعض بلدان الاتحاد الأوروبي ومن الولايات المتحدة. |
Noruega se ha sumado a esa importante Posición Europea y presta apoyo a las medidas previstas en ella. | UN | وتبنت النرويج هذا الموقف الأوروبي الهام وهي تؤيد التدابير التي تدعو تلك الوثيقة إلى تطبيقها. |
Este año, representantes de África, la Unión Europea y las Naciones Unidas conversaron sobre las operaciones de paz en África. | UN | كما جرى النقاش هذه السنة بين ممثلي أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بخصوص عمليات السلام في أفريقيا. |
La Unión Europea y sus asociados del Cuarteto seguirán comprometidos a buscar una solución. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي وشركاؤه في المجموعة الرباعية منهمكين في البحث عن تسوية. |
Los miembros de la Reunión Asia-Europa proceden de la Unión Europea y de países del Asia sudoriental y nororiental. | UN | وتنتمي الدول الأعضاء في الاجتماع الآسيوي الأوروبي إلى الاتحاد الأوروبي وبلدان جنوب شرق وشمال شرق آسيا. |
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido. | UN | وعلاوة على ذلك، نعمل مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي مقرها المملكة المتحدة. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
También reviste suma importancia la coherencia con la legislación de la Unión Europea y la normativa internacional pertinente. | UN | وينطوي أيضا الامتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي وما يتصل بذلك من تشريعات دولية على أهمية كبيرة. |
Suecia es miembro de la Unión Europea y participa en la cooperación de Schengen. | UN | السويد عضو في الاتحاد الأوروبي وتشترك في ترتيبات التعاون بموجب اتفاقية شنغين. |
A ese respecto, nos dirigimos hacia una segunda Cumbre entre la Unión Europea y África, cuya celebración está prevista en Lisboa a finales de 2007. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نتجه نحو عقد مؤتمر قمة مشترك ثان بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا، في لشبونة في نهاية عام 2007. |
Además, el Reino Unido informó acerca de otro proyecto, financiado por la Unión Europea y basado en asociaciones entre Estados miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت المملكة المتحدة عن مشروع منفصل يموّله الاتحاد الأوروبي ويستند إلى شراكات بين الدول الأعضاء. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Jordania, Noruega, Estados Unidos de América, Unión Europea y Oficina de Asuntos de Desarme | UN | الأردن والنرويج والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح |
Las autoridades de la Unión Europea y un Estado Miembro han apelado contra esa decisión. | UN | وقد استأنف هذا القرار كل من سلطات الاتحاد الأوروبي ودولة من الدول الأعضاء. |
Sr. Rudolph (Alemania) (interpretación del inglés): Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea y de Austria. | UN | السيد رودولف )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وعن النمسا. |
Material fotográfico. Fuentes: Comisión Europea y OCDE. | UN | المصدر: اللجنة الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
92. El grupo principal de 2.840 observadores incluirá a 50 observadores de la OUA, 322 de la Unión Europea y 70 del Commonwealth. | UN | ٩٢ - وسيضم الفريق اﻷساسي للمراقبين البالغ عددهم ٨٤٠ ٢ مراقبا، ٥٠ مراقبا من منظمة الوحدة الافريقية و ٣٢٢ من الاتحاد اﻷوروبي و ٧٠ من الكومنولث. |
Conforme la integración dentro de las Uniones Europea y Norteamericana se acelera. | Open Subtitles | التكامل تسارع داخل الأتحادات الأوروبية و الأمريكية, |
Organización Europea y Mediterránea para la Protección de las Plantas | UN | منظمة حماية النباتات في أوروبا والبحر الأبيض الممتوسط |
El compromiso de Rumania con los objetivos estratégicos de la integración Europea y atlántica es firme e inquebrantable. | UN | إن التزام رومانيا بأهدافها الاستراتيجية لتحقيق اندماج أوروبي وأطلسي ثابت ولا يتزعزع. |
Con el fin de que esto se haga realidad se debe acelerar el proceso de integración de los Estados balcánicos a la Unión Europea mediante la adopción de medidas valerosas por parte de la Unión Europea y de cada uno de los Estados balcánicos. | UN | وبغية جعل ذلك واقعا ملموسا ينبغي التسريع في عملية إدماج دول البلقان في الاتحاد اﻷوروبي، من خلال تدابير جسورة يتخذها الاتحاد اﻷوروبي وكل دولة من دول البلقان بمفردها. |
11. Exige a todas las partes y a los demás interesados que cooperen plenamente con la UNPROFOR y la Misión de Observadores de la Comunidad Europea y respeten plenamente su libertad de circulación y la seguridad de su personal; | UN | " ١١ - يطالب جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة ومع بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية وأن تحترم تماما حريتهما في الحركة وسلامة أفرادهما؛ |
Información actualizada sobre estudios conexos presentada por la Comisión Europea y el Banco Mundial | UN | معلومات حديثة مقدمة من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي عن الدراسات ذات الصلة |
A escala europea, los actos conmemorativos del Año de las Personas con Discapacidad serán organizados conjuntamente por la Comisión Europea y el Foro Europeo sobre la Discapacidad (FED). | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تقع مسؤولية أحداث سنة المعوقين على عاتق اللجنة الأوروبية مع المنتدى الأوروبي للإعاقة. |
Además, las directivas de la Unión Europea y la Convención avalan esas medidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تكفل المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوربي والاتفاقية مثل هذه التدابير. |
Al propio tiempo, quisiera dejar constancia de que mi delegación apoya plenamente la declaración formulada por el representante de España en nombre de la Unión Europea y de que Hungría comparte las opiniones en ella expresadas. | UN | وللسبب نفسه أود أن أسجل أن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل اسبانيا نيابة عن الاتحـــاد اﻷوروبي وأن هنغاريا تشارك الرأي الـــذي أعــــرب عنه الاتحاد اﻷوروبي. |
En explicación de voto formula una declaración el representante de Finlandia (en nombre de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Islandia, Letonia, Lituania, Malta, Noruega, Polonia, la República Checa y Rumania). | UN | وأدلى ممثل فنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي وإستونيا وآيسلندا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة والنرويج وهنغاريا( ببيان لتعليل التصويت. |