"europea y la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأوروبي والجماعة
        
    • الأوروبي والمجتمع
        
    • الأوروبي وجماعة
        
    • الأوروبي والجهات
        
    Competencias de la Unión Europea y la Comunidad Europea UN اختصاصات الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية
    La Unión Europea y la Comunidad Europea son ellas mismas un ejemplo de esta diversidad. UN وما الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوربية نفساهما إلا دليل على هذا التنوع.
    La Unión Europea y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), por ejemplo, ya han emprendido iniciativas concretas en ese sentido. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فعلاً، على سبيل المثال، بمبادرات محددة في هذا الاتجاه.
    La Unión Europea y la Comunidad Europea tienen, en definitiva, una naturaleza muy específica. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي والمجتمع الأوروبي هما على كل حال محددان في طابعهما.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea también participan activamente en la prestación de asistencia de emergencia y de socorro. UN وتشارك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمجتمع الأوروبي أيضاً بفعالية في توفير المساعدة الطارئة والغوثية.
    Se concertaron acuerdos marco sobre comercio y desarrollo entre la Unión Europea y la Comunidad del África Oriental, el Mercado Común del África Oriental y Meridional, y la SADC. UN ووقعت اتفاقات إطارية بشأن التجارة والتنمية بين الاتحاد الأوروبي وجماعة شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En ese informe de la Unión Europea se abarcan competencias y actividades de la Unión Europea y la Comunidad Europea en relación con la resolución 1540 (2004) y debe leerse en forma conjunta con este informe nacional. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي المذكور ميادين اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي أن يقرأ في إطار هذا التقرير الوطني.
    Este informe de la Unión Europea abarca ámbitos de la competencia y las actividades de la Unión Europea y la Comunidad en relación con dicha resolución y debe leerse junto con este informe nacional. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Dicho informe abarca esferas relativas a las competencias y actividades de la Unión Europea y la Comunidad Europea pertinentes a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y debería leerse conjuntamente con el presente informe nacional. UN ويشمل هذا التقرير الموحد مجالات اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.
    Ese informe, en el que se abarcan las competencias y actividades de la Unión Europea y la Comunidad Europea en relación con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, debe leerse en forma conjunta con este informe nacional. UN ويغطّي تقرير الاتحاد الأوروبي هذا مجالات اختصاص الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية وأنشطتها المتصلة بقرار مجلس الأمن 1540. ومن ثم تجدر قراءته بالاقتران مع التقرير الوطني.
    Desde 2003 hasta la fecha, los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea han destinado 384 millones de euros a las actividades relativas a las minas. UN ومن 2003 حتى الآن خصصت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية 384 مليون يورو للقيام بالعمل التعلق بالألغام.
    Entre 2003 y 2005, los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea asignaron más de 530 millones de euros a las actividades relativas a las minas. UN وخصصت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية للسنوات 2003 إلى 2005 ما يزيد على 350 مليون يورو للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    El Consejo también toma nota de que la Unión Europea y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) han anunciado que proporcionarán recursos en apoyo de la reforma del sector de la seguridad. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإتاحة الموارد لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea han desactivado miles de ojivas nucleares y han transformado las existencias militares de material fisible para que no puedan utilizarse en la fabricación de armas nucleares. UN وقد عمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية إلى إبطال مفعول آلاف من الرؤوس الحربية النووية وحولت المخزونات العسكرية من المواد الانشطارية بحيث لم يعد من الممكن استخدامها في الأسلحة النووية.
    Entre otros objetivos, la estrategia tiene por objeto dar a conocer los procedimientos aplicados para reforzar la armonización de la legislación nacional con la normativa de la Unión Europea y la Comunidad Europea y el establecimiento de prerrequisitos para la aplicación de políticas en este campo. UN ومن بين الأهداف الأخرى يهدف هذا المفهوم إلى تقديم إجراءات تنطبق على مواصلة تنسيق التشريعات مع قوانين الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية في إنشاء الشروط اللازمة لتنفيذ السياسات في هذا المجال.
    El Consejo también toma nota de que la Unión Europea y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental han anunciado que proporcionarán recursos en apoyo de la reforma del sector de la seguridad. UN ويحيط المجلس علما أيضا بإعلان الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن إتاحة الموارد لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Los actos de piratería, especialmente frente a la costa de Somalia, siguen siendo un motivo de gran preocupación para la Unión Europea y la Comunidad internacional en su conjunto. UN تظل أعمال القرصنة، خاصة على امتداد الساحل قبالة الصومال، موضع قلق كبير للاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي بأسره.
    3. Cooperación con la Unión Europea y la Comunidad diplomática UN 3 - التعاون مع الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدبلوماسي
    Malta está comprometida a cooperar con la Unión Europea y la Comunidad internacional en general para promover el adelanto de la mujer en todas las esferas. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده مُلتزم بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً للنهوض بالمرأة في جميع المجالات.
    El proyecto de resolución sobre la asistencia al pueblo palestino presentado hoy encarna el deseo de la Unión Europea y la Comunidad internacional en su conjunto de ayudar al pueblo palestino en sus esfuerzos de construcción de su Estado. UN ويجسد مشروع القرار المقدم اليوم بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني رغبة الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي قاطبةً في مساعدة الشعب الفلسطيني في جهوده لبناء الدولة.
    También viajó a Lisboa y Bruselas para reunirse con el Primer Ministro y el Presidente de Portugal, y con varios representantes de alto rango de la Unión Europea y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وقام أيضا بزيارة لشبونة وبروكسل للاجتماع مع رئيس وزراء البرتغال ورئيس البلد، وكذلك مع عدد من الممثلين رفيعي المستوى من كل من الاتحاد الأوروبي وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Organización de reuniones semanales de coordinación interinstitucional con el Banco Mundial, el PNUD, el UNICEF, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), la Unión Europea y la Comunidad de donantes que participan en los programas de desarme, desmovilización y reintegración, repatriación y reasentamiento UN تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية مشتركة بين الوكالات مع البنك الدولي والبرنامج الإنمائي واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأوروبي والجهات المانحة المشاركة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more