"evacuar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إجلاء
        
    • إخلاء
        
    • بإخلاء
        
    • الإخلاء
        
    • اخلاء
        
    • نخلي
        
    • الإجلاء
        
    • لإخلاء
        
    • للإخلاء
        
    • الجﻻء
        
    • أخلاء
        
    • اجلاء
        
    • لاخلاء
        
    • الاخلاء
        
    • وإجلاء
        
    Si hubiera una necesidad repentina de evacuar a los funcionarios, la asignación de escasos recursos a familiares a cargo no autorizadas sería inaceptable. UN ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم.
    Esto incluye encomendar al oficial designado la decisión de trasladar o evacuar el personal fuera del país en que se encuentra el lugar de destino. UN ويشمل هذا تفويض الموظف المعين سلطة اتخاذ القرار بترحيل أو إجلاء الموظفين إلى مناطق خارج البلد الذي يوجد به مركز العمل.
    Como consecuencia, el ayuntamiento pudo evacuar rápidamente las zonas azotadas por el huracán Mitch. UN ونتيجة لذلك تمكنت البلدية من إخلاء المناطق بسرعة عندما ضربها إعصار ميتش.
    General ¿es que podemos evacuar a un millón de civiles en menos de doce horas? Open Subtitles أيها اللواء، هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟
    A los campesinos de la aldea de Tamoun que hacen uso de esa tierra se les entregaron avisos de evacuar la zona. UN وقد سُلم مزارعو قرية طمون الذين يسخدمون هذه اﻷرض بلاغات بإخلاء المنطقة.
    No, pero quizá nos de unos minutos más para que la gente pueda evacuar. Open Subtitles كلّا، لكن ذلك قد يُكسبنا المزيد من الدقائق ليتمكن الأناس من الإخلاء
    La determinación del Gobierno de Israel de evacuar a 8.500 colonos de Gaza y desmantelar sus asentamientos allí centra, comprensiblemente, la atención internacional. UN إن عزم حكومة إسرائيل على إجلاء 500 8 مستوطن من غزة وتفكيك مستوطناتها في غزة يسترعي الاهتمام الدولي بطبيعة الحال.
    Ello exige que la Misión disponga de capacidad para evacuar a sus funcionarios cuando quiera que surja una amenaza. UN وتتطلب الحالة امتلاك البعثة للقدرة على إجلاء موظفيها عند الاقتضاء، إذا اتضح أن هناك خطرا يهددهم.
    No había sido posible evacuar a los heridos y muertos; la gente simplemente había huido de los combates. UN ولم يكن من الممكن إجلاء الجرحى والقتلى؛ فلم يكن أمام الناس سوى الفرار من القتال.
    Quiero que empiecen a evacuar a todos los habitantes del Ruhr mañana. Open Subtitles أريد أن يتم إجلاء جميع سكان الروهر بدأ من الغد.
    Dicho servicio se utilizó en abril de 1993 para evacuar de Zagreb a Dublín a un funcionario del servicio móvil. UN وقد استغلت هذه الخدمة في إجلاء أحد موظفي الخدمة الميدانية من زغرب الى دبلن في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Vamos a evacuar todo el plato personal y sus familias a Australia. Open Subtitles نحن نذهب إلى إخلاء جميع أفلاطون الشخصية وأسرهم إلى أستراليا.
    - La ciudad es la zona cero. - Estamos a tener que evacuar. Open Subtitles ـ المدينة ستدمر إلى بكرة أبيها ـ يجب علينا إخلاء المدينة
    La ceremonia estuvo llena de incidentes y hubo que evacuar a algunos de los presentes bajo la protección de la Misión y de diplomáticos extranjeros. UN وقد وقعت أحداث عكرت صفو هذا القداس وتسببت في إخلاء الحاضرين تحت حماية البعثة والدبلوماسيين اﻷجانب.
    43. El 14 de febrero de 1994 se informó de que las FDI habían comenzado a evacuar nuevas bases de la Faja de Gaza. UN ٤٣ - وورد في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن قوات الدفاع الاسرائيلية بدأت في إخلاء المزيد من قواعدها في قطاع غزة.
    Las autoridades de la provincia de Gaza empezaron a evacuar sus oficinas en la parte baja de Xai Xai y se sacó a los presos de la cárcel del lugar. UN وقد بدأت حكومة مقاطعة جازا بإخلاء مكاتبها في الجزء المنخفض من مدينة كساي كساي، كما نقل السجناء من السجن المحلي.
    deben evacuar sus casas, hasta la Calle del Mar. UN ويسري أمر الإخلاء اعتبارا من الظهر حتى يوم الغد الساعة الثامنة صباحا.
    No tengo autoridad más que para evacuar a todos los egipcios de Jartum. Open Subtitles ليس لدي أي سلطة خارج اخلاء كل المصريين من الخرطوم.
    Aunque deberíamos evacuar ordenadamente. Open Subtitles بالرغم من أنه علينا أن نخلي المكان كإخلاء منظم.
    También existirá la posibilidad de evacuar a un enfermo por helicóptero si fuera necesario trasladarlo rápidamente a un centro local de urgencias. UN كذلك ستوفر للمشتركين إمكانية الإجلاء بطائرة مروحية إذا ما اقتضى الأمر نقلهم على وجه السرعة فيها إلى المستشفى المحلي.
    En Ismir una flota de barcos es asemblado para evacuar el ejército griego derrotado. Open Subtitles وفي أزمير، اجتمع على عجل اسطول من السفن لإخلاء الجيش اليوناني المهزوم
    Ahora tiene 2 minutos para evacuar. Open Subtitles والآن لديكم دقيقتين فقط للإخلاء
    La gente llena las calles mientras proceden a evacuar los edificios. Open Subtitles الشوارع مملوءه بالناس و البوليس يحاول أخلاء المبانى
    - Era un negrero. Tengo instrucciones de evacuar Jartum y dejar todo en orden, pero ¿cómo? Open Subtitles تعليماتى هى اجلاء الخرطوم و ترك البعض وراء النظام ، كيف ؟
    -Tres: si es posible intente evacuar a los civiles antes del ataque. Open Subtitles عندما يكون مستطاع, حاول الترتيب لاخلاء المدنيين قبل أى هجوم أمريكى
    lncluso si pudiésemos evacuar, prácticamente todo el mundo está ya infectado. Open Subtitles حتى ان استطعنا الاخلاء احتمال ان يكون واحد منا مصاب الى درجه ما
    En ambos casos, el acceso humanitario para introducir socorros y evacuar a los heridos sólo pudo obtenerse tras intensas presiones internacionales. UN وفي الحالتين، لم يتسن الحصول على السماح بإدخال إمدادات الاغاثة الانسانية وإجلاء الجرحى إلا بعد ضغط دولي مكثف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more