Una evaluación amplia de la situación en Bosnia y Herzegovina debe tomar también en cuenta otras enseñanzas recogidas hasta ahora. | UN | إن التقييم الشامل للحالة في البوسنة والهرسك ينبغي أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار دروسا أخرى تم تعلمها حتى اﻵن. |
Se pedirá a la Comisión que decida si debe procederse a la evaluación amplia del PCI. | UN | وسيطلب إلى اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كان ينبغي المضي قدما في التقييم الشامل لبرنامج المقارنات الدولي. |
6. Hasta ahora, los esfuerzos encaminados a una evaluación amplia de las necesidades de tecnología y su pertinencia han sido insuficientes. | UN | ٦ - وقد كانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن. |
Estas estrategias deberían basarse en una perspectiva de 10 años y en una evaluación amplia de las necesidades específicas de cada país. | UN | وينبغي إرساء تلك الاستراتيجيات في إطار زمني مدته 10 سنوات وعلى أساس تقييم شامل لمتطلبات كل بلد على حدة. |
Con frecuencia se lleva a cabo una evaluación amplia de las necesidades con el fin de orientar la respuesta de los donantes a las necesidades del país. | UN | وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني. |
Esta actividad está basada en una evaluación amplia del concepto de comité nacional y en la elaboración de modelos alternativos al nivel de los países; | UN | ويستند هذا النشاط الى إجراء تقييم شامل لمفهوم اللجنة الوطنية وإعداد نماذج بديلة على المستوى الوطني؛ |
Espera con impaciencia la próxima evaluación amplia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas, que a su juicio será valiosa. | UN | وقالت إنها تترقب بلهفة التقييم الشامل المقبل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة، الذي تعتقد أنه سيكون قيما. |
Durante la evaluación amplia también se consultó en cada uno de los lugares a expertos en tecnología de la información y gestión de instalaciones, así como a personal de seguridad. | UN | واستشير خبراء تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق وموظفو الأمن في كل موقع من المواقع أثناء إجراء عملية التقييم الشامل. |
Demuestran que es imposible realizar una evaluación amplia del Convenio si no se cuenta con información sobre el transporte a larga distancia de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وتبين هذه أن التقييم الشامل للاتفاقية مستحيل دون توافر معلومات عن الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة. |
Una vez finalizado, también se espera que el documento final de la evaluación amplia de los acuerdos de cooperación que se está llevando a cabo oriente el mecanismo revisado. | UN | وما إن توضع نتائج التقييم الشامل الجاري لاتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، يُتوقع أيضا أن يسترشد بها في تنقيح الآلية. |
1. Pide al Secretario General que, al emprender la evaluación amplia y profunda pedida por la Asamblea General en su resolución 51/177, tenga presentes los siguientes principios rectores relativos a la reactivación del Centro de Hábitat: | UN | ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اﻹعتبار، عند إجراء التقييم الشامل والمستفيض الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٧٧١، المبادئ التوجيهية التالية فيما يتعلق بتنشيط مركز الموئل: |
6. Hasta la fecha, los esfuerzos encaminados a realizar una evaluación amplia de las necesidades en materia de tecnologías y de la idoneidad de éstas han sido insuficientes. | UN | ٦ - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن. |
Con los auspicios del proyecto general elaborado por el grupo de trabajo para la gestión de las actividades de remoción de minas relacionadas con las inundaciones, se llevará a cabo una evaluación amplia con el fin de determinar el número de minas desactivadas. | UN | وسيتم التقييم الشامل لتحديد عدد الألغام المزاحة من مواقعها بإشراف مشروع المظلة الذي أعده الفريق العامل لإدارة أعمال الألغام المتصلة بالفيضانات. |
Será la primera oportunidad para hacer una evaluación amplia y brindar impulso al desarrollo sostenible. | UN | وستكون هــذه أول فرصة تحين في وقتها ﻹجراء تقييم شامل وﻹعطــــاء دفعة للتنمية المستدامة. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Informe del Secretario General en el que figura una evaluación amplia de los arreglos en vigor respecto de los períodos de sesiones del Consejo | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس |
ii) llevar a cabo una evaluación amplia de la situación existente incluida la disponibilidad de información | UN | `٢` إجراء تقييم شامل للوضع القائم بما في ذلك توافر المعلومات |
Por otra parte, los esfuerzos por realizar una evaluación amplia de la generación y las necesidades de tecnología han sido insuficientes. | UN | كما ولم تبذل جهود كافية ﻹجراء تقييم شامل لتوليد التكنولوجيا واحتياجاتها. |
Una evaluación amplia del FMAM y de otros mecanismos de financiación internacionales ayudaría a los encargados de formulación de políticas a determinar si es deseable establecer un fondo internacional especial para los bosques. | UN | وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات. |
En Uganda, el ACNUDH emprendió una evaluación amplia de los derechos humanos en la salud materna e infantil. | UN | وفي أوغندا، اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لحقوق الإنسان فيما يخص صحة الأم والطفل. |
evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad | UN | المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن |
En su resolución 61/263, de 4 de abril de 2007, la Asamblea General había pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que llevara a cabo una evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad. | UN | طلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/263 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة إدارية شاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Otros programas de investigación en el Océano Antártico son el de vigilancia acústica de las ballenas azules, la preparación de una evaluación amplia de las ballenas gibosas (Megaptera novaeangliae) y una revisión de las estimaciones de las poblaciones de ballenas francas australes (Balaena glacialis). | UN | وتتضمن البرامج البحثية اﻷخرى في المحيط الجنوبي الرصد الصوتي للحيتان الزرقاء، وإعداد تقدير شامل للحيتان الحدباء، واستعراض تقديرات أعداد الحيتان الطويلة الفك. |
Hemos realizado juntos una evaluación amplia y profunda de los principales aspectos de los problemas con que se enfrentan los tayikos. | UN | وعملنا معا من أجل إجراء تقييم واسع النطاق وعميق ﻷبرز جوانب المشاكل التي يواجهها شعب طاجيكستان. |