"evaluación amplia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم الشامل
        
    • تقييم شامل
        
    • بتقييم شامل
        
    • المراجعة الإدارية الشاملة
        
    • مراجعة إدارية شاملة
        
    • تقدير شامل
        
    • تقييم واسع النطاق
        
    Una evaluación amplia de la situación en Bosnia y Herzegovina debe tomar también en cuenta otras enseñanzas recogidas hasta ahora. UN إن التقييم الشامل للحالة في البوسنة والهرسك ينبغي أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار دروسا أخرى تم تعلمها حتى اﻵن.
    Se pedirá a la Comisión que decida si debe procederse a la evaluación amplia del PCI. UN وسيطلب إلى اللجنة أن تبت في مسألة ما إذا كان ينبغي المضي قدما في التقييم الشامل لبرنامج المقارنات الدولي.
    6. Hasta ahora, los esfuerzos encaminados a una evaluación amplia de las necesidades de tecnología y su pertinencia han sido insuficientes. UN ٦ - وقد كانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    Estas estrategias deberían basarse en una perspectiva de 10 años y en una evaluación amplia de las necesidades específicas de cada país. UN وينبغي إرساء تلك الاستراتيجيات في إطار زمني مدته 10 سنوات وعلى أساس تقييم شامل لمتطلبات كل بلد على حدة.
    Con frecuencia se lleva a cabo una evaluación amplia de las necesidades con el fin de orientar la respuesta de los donantes a las necesidades del país. UN وكثيرا ما يتم إجراء تقييم شامل للاحتياجات لتوجيه استجابة المانحين إلى تلبية حاجات البلد المعني.
    Esta actividad está basada en una evaluación amplia del concepto de comité nacional y en la elaboración de modelos alternativos al nivel de los países; UN ويستند هذا النشاط الى إجراء تقييم شامل لمفهوم اللجنة الوطنية وإعداد نماذج بديلة على المستوى الوطني؛
    Espera con impaciencia la próxima evaluación amplia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas, que a su juicio será valiosa. UN وقالت إنها تترقب بلهفة التقييم الشامل المقبل لاستجابة منظومة الأمم المتحدة، الذي تعتقد أنه سيكون قيما.
    Durante la evaluación amplia también se consultó en cada uno de los lugares a expertos en tecnología de la información y gestión de instalaciones, así como a personal de seguridad. UN واستشير خبراء تكنولوجيا المعلومات وإدارة المرافق وموظفو الأمن في كل موقع من المواقع أثناء إجراء عملية التقييم الشامل.
    Demuestran que es imposible realizar una evaluación amplia del Convenio si no se cuenta con información sobre el transporte a larga distancia de contaminantes orgánicos persistentes. UN وتبين هذه أن التقييم الشامل للاتفاقية مستحيل دون توافر معلومات عن الانتقال البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة.
    Una vez finalizado, también se espera que el documento final de la evaluación amplia de los acuerdos de cooperación que se está llevando a cabo oriente el mecanismo revisado. UN وما إن توضع نتائج التقييم الشامل الجاري لاتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، يُتوقع أيضا أن يسترشد بها في تنقيح الآلية.
    1. Pide al Secretario General que, al emprender la evaluación amplia y profunda pedida por la Asamblea General en su resolución 51/177, tenga presentes los siguientes principios rectores relativos a la reactivación del Centro de Hábitat: UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اﻹعتبار، عند إجراء التقييم الشامل والمستفيض الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٧٧١، المبادئ التوجيهية التالية فيما يتعلق بتنشيط مركز الموئل:
    6. Hasta la fecha, los esfuerzos encaminados a realizar una evaluación amplia de las necesidades en materia de tecnologías y de la idoneidad de éstas han sido insuficientes. UN ٦ - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    Con los auspicios del proyecto general elaborado por el grupo de trabajo para la gestión de las actividades de remoción de minas relacionadas con las inundaciones, se llevará a cabo una evaluación amplia con el fin de determinar el número de minas desactivadas. UN وسيتم التقييم الشامل لتحديد عدد الألغام المزاحة من مواقعها بإشراف مشروع المظلة الذي أعده الفريق العامل لإدارة أعمال الألغام المتصلة بالفيضانات.
    Será la primera oportunidad para hacer una evaluación amplia y brindar impulso al desarrollo sostenible. UN وستكون هــذه أول فرصة تحين في وقتها ﻹجراء تقييم شامل وﻹعطــــاء دفعة للتنمية المستدامة.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Informe del Secretario General en el que figura una evaluación amplia de los arreglos en vigor respecto de los períodos de sesiones del Consejo UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    ii) llevar a cabo una evaluación amplia de la situación existente incluida la disponibilidad de información UN `٢` إجراء تقييم شامل للوضع القائم بما في ذلك توافر المعلومات
    Por otra parte, los esfuerzos por realizar una evaluación amplia de la generación y las necesidades de tecnología han sido insuficientes. UN كما ولم تبذل جهود كافية ﻹجراء تقييم شامل لتوليد التكنولوجيا واحتياجاتها.
    Una evaluación amplia del FMAM y de otros mecanismos de financiación internacionales ayudaría a los encargados de formulación de políticas a determinar si es deseable establecer un fondo internacional especial para los bosques. UN وسيكون من شأن إجراء تقييم شامل لمرفق البيئة العالمية وغيره من اﻵليات المالية الدولية مساعدة صانعي السياسات على تحديد ما إذا كان مستصوبا إنشاء صندوق دولي خاص للغابات.
    En Uganda, el ACNUDH emprendió una evaluación amplia de los derechos humanos en la salud materna e infantil. UN وفي أوغندا، اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لحقوق الإنسان فيما يخص صحة الأم والطفل.
    evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad UN المراجعة الإدارية الشاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن
    En su resolución 61/263, de 4 de abril de 2007, la Asamblea General había pedido a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que llevara a cabo una evaluación amplia de la gestión del Departamento de Seguridad. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 61/263 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة إدارية شاملة لإدارة شؤون السلامة والأمن.
    Otros programas de investigación en el Océano Antártico son el de vigilancia acústica de las ballenas azules, la preparación de una evaluación amplia de las ballenas gibosas (Megaptera novaeangliae) y una revisión de las estimaciones de las poblaciones de ballenas francas australes (Balaena glacialis). UN وتتضمن البرامج البحثية اﻷخرى في المحيط الجنوبي الرصد الصوتي للحيتان الزرقاء، وإعداد تقدير شامل للحيتان الحدباء، واستعراض تقديرات أعداد الحيتان الطويلة الفك.
    Hemos realizado juntos una evaluación amplia y profunda de los principales aspectos de los problemas con que se enfrentan los tayikos. UN وعملنا معا من أجل إجراء تقييم واسع النطاق وعميق ﻷبرز جوانب المشاكل التي يواجهها شعب طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more